Название: The Complete Works of William Shakespeare
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788075834447
isbn:
With very much content, my lord; and I wish it happily effected.
LAFEU. His highness comes post from Marseilles, of as able body as when he numbered thirty; he will be here tomorrow, or I am deceived by him that in such intelligence hath seldom failed.
COUNTESS. It rejoices me that I hope I shall see him ere I die. I have letters that my son will be here tonight: I shall beseech your lordship to remain with me till they meet together.
LAFEU. Madam, I was thinking with what manners I might safely be admitted.
COUNTESS.
You need but plead your honourable privilege.
LAFEU.
Lady, of that I have made a bold charter; but, I thank my
God, it holds yet.
[Re-enter CLOWN.]
CLOWN. O madam, yonder’s my lord your son with a patch of velvet on’s face; whether there be a scar under it or no, the velvet knows; but ‘tis a goodly patch of velvet: his left cheek is a cheek of two pile and a half, but his right cheek is worn bare.
LAFEU. A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery of honour; so belike is that.
CLOWN.
But it is your carbonadoed face.
LAFEU. Let us go see your son, I pray you; I long to talk with the young noble soldier.
CLOWN. Faith, there’s a dozen of ‘em, with delicate fine hats, and most courteous feathers, which bow the head and nod at every man.
[Exeunt.]
ACT V.
SCENE 1. Marseilles. A street.
[Enter HELENA, Widow, and DIANA, with two Attendants.]
HELENA.
But this exceeding posting day and night
Must wear your spirits low: we cannot help it.
But since you have made the days and nights as one,
To wear your gentle limbs in my affairs,
Be bold you do so grow in my requital
As nothing can unroot you. In happy time;—
[Enter a GENTLEMAN.]
This man may help me to his majesty’s ear,
If he would spend his power.—God save you, sir.
GENTLEMAN.
And you.
HELENA.
Sir, I have seen you in the court of France.
GENTLEMAN.
I have been sometimes there.
HELENA.
I do presume, sir, that you are not fallen
From the report that goes upon your goodness;
And therefore, goaded with most sharp occasions,
Which lay nice manners by, I put you to
The use of your own virtues, for the which
I shall continue thankful.
GENTLEMAN.
What’s your will?
HELENA.
That it will please you
To give this poor petition to the king;
And aid me with that store of power you have
To come into his presence.
GENTLEMAN.
The king’s not here.
HELENA.
Not here, sir?
GENTLEMAN.
Not indeed.
He hence remov’d last night, and with more haste
Than is his use.
WIDOW.
Lord, how we lose our pains!
HELENA.
All’s well that ends well yet,
Though time seem so adverse and means unfit.
I do beseech you, whither is he gone?
GENTLEMAN.
Marry, as I take it, to Rousillon;
Whither I am going.
HELENA.
I do beseech you, sir,
Since you are like to see the king before me,
Commend the paper to his gracious hand;
Which I presume shall render you no blame,
But rather make you thank your pains for it:
I will come after you with what good speed
Our means will make us means.
GENTLEMAN.
This I’ll do for you.
HELENA.
And you shall find yourself to be well thank’d,
Whate’er falls more.—We must to horse again;—
Go, go, provide.
[Exeunt.]
SCENE 2. Rousillon. The inner court of the COUNTESS’S palace.
[Enter CLOWN and PAROLLES.]
PAROLLES. Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafeu this letter: I have ere now, sir, been better known to you, when I have held familiarity with fresher clothes; but I am now, sir, muddied in fortune’s mood, and smell somewhat strong of her strong displeasure.
CLOWN. Truly, Fortune’s displeasure is but sluttish, if it smell so strongly as thou speak’st of: I will henceforth eat no fish of fortune’s buttering. Pr’ythee, allow the wind.
PAROLLES. Nay, you need not to stop your nose, sir; I spake but by a metaphor.
CLOWN. Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my nose; or against any man’s metaphor. СКАЧАТЬ