Название: The Complete Works of William Shakespeare
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788075834447
isbn:
PAROLLES. I would I had any drum of the enemy’s; I would swear I recovered it.
FIRST LORD. {Aside.]
You shall hear one anon.
PAROLLES.
A drum now of the enemy’s!
[Alarum within.]
FIRST LORD.
Throca movousus, cargo, cargo, cargo.
ALL.
Cargo, cargo, cargo, villianda par corbo, cargo.
PAROLLES.
O, ransom, ransom! Do not hide mine eyes.
[They seize and blindfold him.]
FIRST SOLDIER.
Boskos thromuldo boskos.
PAROLLES.
I know you are the Muskos’ regiment,
And I shall lose my life for want of language:
If there be here German, or Dane, low Dutch,
Italian, or French, let him speak to me;
I’ll discover that which shall undo the Florentine.
SECOND SOLDIER.
Boskos vauvado:—I understand thee, and can speak thy tongue.
Kerelybonto:—Sir,
Betake thee to thy faith, for seventeen poniards
Are at thy bosom.
PAROLLES. O!
FIRST SOLDIER.
O, pray, pray, pray!—
Manka revania dulche.
FIRST LORD.
Oscorbi dulchos volivorco.
FIRST SOLDIER.
The General is content to spare thee yet;
And, hoodwink’d as thou art, will lead thee on
To gather from thee: haply thou mayst inform
Something to save thy life.
PAROLLES.
O, let me live,
And all the secrets of our camp I’ll show,
Their force, their purposes: nay, I’ll speak that
Which you will wonder at.
FIRST SOLDIER.
But wilt thou faithfully?
PAROLLES.
If I do not, damn me.
FIRST SOLDIER.
Acordo linta.—
Come on; thou art granted space.
[Exit, with PAROLLES guarded.]
FIRST LORD.
Go, tell the Count Rousillon and my brother
We have caught the woodcock, and will keep him muffled
Till we do hear from them.
SECOND SOLDIER.
Captain, I will.
FIRST LORD.
‘A will betray us all unto ourselves;—
Inform ‘em that.
SECOND SOLDIER.
So I will, sir.
FIRST LORD.
Till then I’ll keep him dark, and safely lock’d.
[Exeunt.]
SCENE 2. Florence. A room in the WIDOW’S house.
[Enter BERTRAM and DIANA.]
BERTRAM.
They told me that your name was Fontibell.
DIANA.
No, my good lord, Diana.
BERTRAM.
Titled goddess;
And worth it, with addition! But, fair soul,
In your fine frame hath love no quality?
If the quick fire of youth light not your mind,
You are no maiden, but a monument;
When you are dead, you should be such a one
As you are now, for you are cold and stern;
And now you should be as your mother was
When your sweet self was got.
DIANA.
She then was honest.
BERTRAM.
So should you be.
DIANA.
No:
My mother did but duty; such, my lord,
As you owe to your wife.
BERTRAM.
No more of that!
I pr’ythee, do not strive against my vows:
I was compell’d to her; but I love thee
By love’s own sweet constraint, and will for ever
Do thee all rights of service.
DIANA.
Ay, so you serve us
Till we serve you; but when you have our roses
You barely leave our thorns to prick ourselves,
And mock us with our bareness.
BERTRAM.
How have I sworn?
DIANA.
‘Tis not the many oaths that makes the truth,
But the plain single vow that is vow’d true.
СКАЧАТЬ