Название: ÐаÑледник из Калькутты
Автор: Роберт Штильмарк
Издательство: ИздательÑтво "РуДа"
Жанр: Морские приключения
isbn: 978-5-6040759-2-0
isbn:
Примечания
1
О типах парусных кораблей, встречающихся в романе, можно найти сведения в морском словаре Лукашевича. Кратко: бриг – двухмачтовое судно, торговое или военное; военный бриг вооружен двадцатью – тридцатью пушками; шхуна – торговое судно с числом мачт от двух до пяти, с косой парусной оснасткой; фрегат – быстроходный, обычно трехмачтовый боевой корабль, на один класс ниже линейных кораблей; корвет – небольшой трехмачтовый корабль с хорошей маневренностью, служил обычно для крейсерских целей и связи; каравелла – небольшое судно, тип которого менялся с развитием парусного флота; бригантина – обычно двухмачтовое небольшое судно, часто употреблялось средиземноморскими пиратами. – Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.
2
Мыс Игольный – самая южная оконечность Африканского материка.
3
Бетель – ост-индское перечное растение; его листья, пряного вкуса, жуют.
4
Кабельтов – морская мера длины: 185,2 метра. – Прим. ред.
5
Морская миля – 1852 метра. – Прим. ред.
6
Такелаж – совокупность всех снастей, служащих для управления парусами. – Прим. ред.
7
Брабант – в XVIII веке провинция в Нидерландах; славился производством ручных кружев, изделия брабантских кружевниц ценятся и поныне.
8
Если это и неправда, то хорошо выдумано.
9
Сарджент – высшая юридическая степень в Англии, доктор прав.
10
Крибедж – карточная игра, распространенная в XVIII веке.
11
Театр «Друри-Лейн» – самый известный в Лондоне, с классическим репертуаром.
12
Атерни – член английской корпорации юристов.
13
В крови святых мучеников – суть спасение твое, Британия! (лат.)
14
Солиситор – низшее юридическое звание в старой Англии.
15
Вильгельм III Оранский – король Англии, правил страной с 1688 по 1702 год.
16
Бить склянки – бить в корабельный колокол; склянки бьют через каждые полчаса; один двойной удар означает один час, полуудар – полчаса; вахтенный следит за временем по песочным часам – склянкам. – Прим. ред.
17
Узел – мера скорости судна, равна одной миле (1852 м) в час. – Прим. ред.
18
Сэр – в соединении с именем – титул дворянина, рыцаря или баронета; слово «сэр» служит также как обращение нижестоящих лиц СКАЧАТЬ