Бог Мелочей. Арундати Рой
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бог Мелочей - Арундати Рой страница 30

СКАЧАТЬ у него никогда не будет, все же он постоянно чувствовал, что глаз не его. Благодарность заставляла его спину гнуться, рот – растягиваться в улыбке.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Дхоби (хинди) – мужчина-прачка. Здесь и далее – примечания переводчика.

      2

      Малаялам – язык народа малаяли, населяющего штат Керала в южной Индии, где происходит действие романа.

      3

      Вешья (хинди) – проститутка.

      4

      Мунду – традиционная одежда наподобие юбки, спускающейся ниже колен. Мунду носят и мужчины, и женщины.

      5

      Кочу (малаялам) – маленькая.

      6

      Тодди – разновидность пунша.

      7

      Апостол Фома считается основоположником христианства в Индии.

      8

      Ути (Утакаманд) – курорт в южной Индии.

      9

      Цитата из романа Ф. С. Фитцджеральда «Великий Гэтсби» (перевод Е. Калашниковой).

      10

      Заминдары – землевладельцы, платившие земельный налог английским колониальным властям.

      11

      Коши, Ууммен – типичные имена сирийских христиан в южной Индии.

      12

      Катхакали (на языке малаялам буквально: представление рассказа) – традиционное представление национального театра южной Индии на мифологические сюжеты.

      13

      Сахиб – господин (обращение к иностранцу в колониальной Индии).

      14

      Курц – персонаж романа Дж. Конрада «Сердце тьмы» (1902), образованный человек, жестоко правивший туземцами в отдаленном уголке Африки.

      15

      Парашурама – одна из аватар (т. е. воплощений) бога Вишну в индуистской мифологии. Миссия Парашурамы на земле состояла в свержении тирании кшатриев (военной знати), что могло быть привлекательно для коммуниста Пиллея.

      16

      Здесь и ниже «Книга Джунглей» Р. Киплинга в переводе Н. Дарузес.

      17

      «Буря», акт V, сцена 1 (перевод Мих. Донского).

      18

СКАЧАТЬ