Название: THE COMPLETE ROUGON-MACQUART SERIES (All 20 Books in One Edition)
Автор: Ðмиль ЗолÑ
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027219599
isbn:
[*] Literally “Marjoram.”
When Marjolin was nearly four years of age, old Mother Chantemesse also happened to find a child, a little girl, lying on the footway of the Rue Saint Denis, near the corner of the market. Judging by the little one’s size, she seemed to be a couple of years old, but she could already chatter like a magpie, murdering her words in an incessant childish babble. Old Mother Chantemesse after a time gathered that her name was Cadine, and that on the previous evening her mother had left her sitting on a doorstep, with instructions to wait till she returned. The child had fallen asleep there, and did not cry. She related that she was beaten at home; and she gladly followed Mother Chantemesse, seemingly quite enchanted with that huge square, where there were so many people and such piles of vegetables. Mother Chantemesse, a retail dealer by trade, was a crusty but very worthy woman, approaching her sixtieth year. She was extremely fond of children, and had lost three boys of her own when they were mere babies. She came to the opinion that the chit she had found “was far too wide awake to kick the bucket,” and so she adopted her.
One evening, however, as she was going off home with her right hand clasping Cadine’s, Marjolin came up and unceremoniously caught hold of her left hand.
“Nay, my lad,” said the old woman, stopping, “the place is filled. Have you left your big Therese, then? What a fickle little gadabout you are!”
The boy gazed at her with his smiling eyes, without letting go of her hand. He looked so pretty with his curly hair that she could not resist him. “Well, come along, then, you little scamp,” said she; “I’ll put you to bed as well.”
Thus she made her appearance in the Rue au Lard, where she lived, with a child clinging to either hand. Marjolin made himself quite at home there. When the two children proved too noisy the old woman cuffed them, delighted to shout and worry herself, and wash the youngsters, and pack them away beneath the blankets. She had fixed them up a little bed in an old costermonger’s barrow, the wheels and shafts of which had disappeared. It was like a big cradle, a trifle hard, but retaining a strong scent of the vegetables which it had long kept fresh and cool beneath a covering of damp cloths. And there, when four years old, Cadine and Marjolin slept locked in each other’s arms.
They grew up together, and were always to be seen with their arms about one another’s waist. At night time old Mother Chantemesse heard them prattling softly. Cadine’s clear treble went chattering on for hours together, while Marjolin listened with occasional expressions of astonishment vented in a deeper tone. The girl was a mischievous young creature, and concocted all sorts of stories to frighten her companion; telling him, for instance, that she had one night seen a man, dressed all in white, looking at them and putting out a great red tongue, at the foot of the bed. Marjolin quite perspired with terror, and anxiously asked for further particulars; but the girl would then begin to jeer at him, and end by calling him a big donkey. At other times they were not so peaceably disposed, but kicked each other beneath the blankets. Cadine would pull up her legs, and try to restrain her laughter as Marjolin missed his aim, and sent his feet banging against the wall. When this happened, old Madame Chantemesse was obliged to get up to put the bedclothes straight again; and, by way of sending the children to sleep, she would administer a box on the ear to both of them. For a long time their bed was a sort of playground. They carried their toys into it, and munched stolen carrots and turnips as they lay side by side. Every morning their adopted mother was amazed at the strange things she found in the bed — pebbles, leaves, apple cores, and dolls made out of scraps of rags. When the very cold weather came, she went off to her work, leaving them sleeping there, Cadine’s black mop mingling with Marjolin’s sunny curls, and their mouths so near together that they looked as though they were keeping each other warm with their breath.
The room in the Rue au Lard was a big, dilapidated garret, with a single window, the panes of which were dimmed by the rain. The children would play at hide-and-seek in the tall walnut wardrobe and underneath Mother Chantemesse’s colossal bed. There were also two or three tables in the room, and they crawled under these on all fours. They found the place a very charming playground, on account of the dim light and the vegetables scattered about in the dark corners. The street itself, too, narrow and very quiet, with a broad arcade opening into the Rue de la Lingerie, provided them with plenty of entertainment. The door of the house was by the side of the arcade; it was a low door and could only be opened half way owing to the near proximity of the greasy corkscrew staircase. The house, which had a projecting pent roof and a bulging front, dark with damp, and displaying greenish drain-sinks near the windows of each floor, also served as a big toy for the young couple. They spent their mornings below in throwing stones up into the drain-sinks, and the stones thereupon fell down the pipes with a very merry clatter. In thus amusing themselves, however, they managed to break a couple of windows, and filled the drains with stones, so that Mother Chantemesse, who had lived in the house for three and forty years, narrowly escaped being turned out of it.
Cadine and Marjolin then directed their attention to the vans and drays and tumbrels which were drawn up in the quiet street. They clambered on to the wheels, swung from the dangling chains, and larked about amongst the piles of boxes and hampers. Here also were the back premises of the commission agents of the Rue de la Poterie — huge, gloomy warehouses, each day filled and emptied afresh, and affording a constant succession of delightful hiding-places, where the youngsters buried themselves amidst the scent of dried fruits, oranges, and fresh apples. When they got tired of playing in his way, they went off to join old Madame Chantemesse at the Market of the Innocents. They arrived there arm-in-arm, laughing gaily as they crossed the streets with never the slightest fear of being run over by the endless vehicles. They knew the pavement well, and plunged their little legs knee-deep in the vegetable refuse without ever slipping. They jeered merrily at any porter in heavy boots who, in stepping over an artichoke stem, fell sprawling full-length upon the ground. They were the rosy-cheeked familiar spirits of those greasy streets. They were to be seen everywhere.
On rainy days they walked gravely beneath the shelter of a ragged old umbrella, with which Mother Chantemesse had protected her stockin-trade for twenty years, and sticking it up in a corner of the market they called it their house. On sunny days they romped to such a degree that when evening came they were almost too tired to move. They bathed their feet in the fountains, dammed up the gutters, or hid themselves beneath piles of vegetables, and remained there prattling to each other just as they did in bed at night. People passing some huge mountain of cos or cabbage lettuces often heard a muffled sound of chatter coming from it. And when the green-stuff was removed, the two children would be discovered lying side by side on their couch of verdure, their eyes glistening uneasily like those of birds discovered in the depth of a thicket. As time went on, Cadine could not get along without Marjolin, and Marjolin began to cry when he lost sight of Cadine. If they happened to get separated, they sought one another behind the petticoats of every stallkeeper in the markets, amongst the boxes and under the cabbages. If was, indeed, chiefly under the cabbages that they grew up and learned to love each other.
Marjolin was nearly eight years old, and Cadine six, when old Madame Chantemesse began to reproach them for their idleness. She told them that she would interest them in her business, СКАЧАТЬ