Название: THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA
Автор: Эмиль Золя
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027233410
isbn:
CHAPTER XXVI
The crisis threatening Madame Raquin took place. The paralysis, which for several months had been creeping along her limbs, always ready to strangle her, at last took her by the throat and linked her body. One evening, while conversing peacefully with Therese and Laurent, she remained in the middle of a sentence with her mouth wide open: she felt as if she was being throttled. When she wanted to cry out and call for help, she could only splutter a few hoarse sounds. Her hands and feet were rigid. She found herself struck dumb, and powerless to move.
Therese and Laurent rose from their chairs, terrified at this stroke, which had contorted the old mercer in less than five seconds. When she became rigid, and fixed her supplicating eyes on them, they pressed her with questions in order to ascertain the cause of her suffering. Unable to reply, she continued gazing at them in profound anguish.
They then understood that they had nothing but a corpse before them, a corpse half alive that could see and hear, but could not speak to them. They were in despair at this attack. At the bottom of their hearts, they cared little for the suffering of the paralysed woman. They mourned over themselves, who in future would have to live alone, face to face.
From this day the life of the married couple became intolerable. They passed the most cruel evenings opposite the impotent old lady, who no longer lulled their terror with her gentle, idle chatter. She reposed in an armchair, like a parcel, a thing, while they remained alone, one at each end of the table, embarrassed and anxious. This body no longer separated them; at times they forgot it, confounding it with the articles of furniture.
They were now seized with the same terror as at night. The dining-room became, like the bedroom, a terrible spot, where the spectre of Camille arose, causing them to suffer an extra four or five hours daily. As soon as twilight came, they shuddered, lowering the lampshade so as not to see one another, and endeavouring to persuade themselves that Madame Raquin was about to speak and thus remind them of her presence. If they kept her with them, if they did not get rid of her, it was because her eyes were still alive, and they experienced a little relief in watching them move and sparkle.
They always placed the impotent old lady in the bright beam of the lamp, so as to thoroughly light up her face and have it always before them. This flabby, livid countenance would have been a sight that others could not have borne, but Therese and Laurent experienced such need for company, that they gazed upon it with real joy.
This face looked like that of a dead person in the centre of which two living eyes had been fixed. These eyes alone moved, rolling rapidly in their orbits. The cheeks and mouth maintained such appalling immobility that they seemed as though petrified. When Madame Raquin fell asleep and lowered her lids, her countenance, which was then quite white and mute, was really that of a corpse. Therese and Laurent, who no longer felt anyone with them, then made a noise until the paralysed woman raised her eyelids and looked at them. In this manner they compelled her to remain awake.
They regarded her as a distraction that drew them from their bad dreams. Since she had been infirm, they had to attend to her like a child. The care they lavished on her forced them to scatter their thoughts. In the morning Laurent lifted her up and bore her to her armchair; at night he placed her on her bed again. She was still heavy, and he had to exert all his strength to raise her delicately in his arms, and carry her. It was also he who rolled her armchair along. The other attentions fell to Therese. She dressed and fed the impotent old lady, and sought to understand her slightest wish.
For a few days Madame Raquin preserved the use of her hands. She could write on a slate, and in this way asked for what she required; then the hands withered, and it became impossible for her to raise them or hold a pencil. From that moment her eyes were her only language, and it was necessary for her niece to guess what she desired. The young woman devoted herself to the hard duties of sick-nurse, which gave her occupation for body and mind that did her much good.
So as not to remain face to face, the married couple rolled the armchair of the poor old lady into the dining-room, the first thing in the morning. They placed her between them, as if she were necessary to their existence. They caused her to be present at their meals, and at all their interviews. When she signified the desire to retire to her bedroom, they feigned not to understand. She was only of use to interrupt their private conversations, and had no right to live apart.
At eight o’clock, Laurent went to his studio, Therese descended to the shop, while the paralyzed woman remained alone in the dining-room until noon; then, after lunch, she found herself without company again until six o’clock. Frequently, during the day, her niece ran upstairs, and, hovering round her, made sure she did not require anything. The friends of the family were at a loss for sufficiently laudatory phrases wherein to extol the virtues of Therese and Laurent.
The Thursday receptions continued, the impotent old lady being present, as in the past. Her armchair was advanced to the table, and from eight o’clock till eleven she kept her eyes open, casting penetrating glances from one to another of her guests in turn. On the first few of these evenings, old Michaud and Grivet felt some embarrassment in the presence of the corpse of their old friend. They did not know what countenance to put on. They only experienced moderate sorrow, and they were inquiring in their minds in what measure it would be suitable to display their grief. Should they speak to this lifeless form? Should they refrain from troubling about it? Little by little, they decided to treat Madame Raquin as though nothing had happened to her. They ended by feigning to completely ignore her condition. They chatted with her, putting questions and giving the answers, laughing both for her and for themselves, and never permitting the rigid expression on the countenance to baffle them.
It was a strange sight: these men who appeared to be speaking sensibly to a statue, just as little girls talk to their dolls. The paralysed woman sat rigid and mute before them, while they babbled, multiplying their gestures in exceedingly animated conversations with her. Michaud and Grivet prided themselves on their correct attitude. In acting as they did, they believed they were giving proof of politeness; they, moreover, avoided the annoyance of the customary condolences. They fancied that Madame Raquin must feel flattered to find herself treated as a person in good health; and, from that moment, it became possible for them to be merry in her presence, without the least scruple.
Grivet had contracted a mania. He affirmed that Madame Raquin and himself understood one another perfectly; and that she could not look at him without him at once comprehending what she desired. This was another delicate attention. Only Grivet was on every occasion in error. He frequently interrupted the game of dominoes, to observe the infirm woman whose eyes were quietly following the game, and declare that she wanted such or such a thing. On further inquiry it was found that she wanted nothing at all, or that she wanted something entirely different. This did not discourage Grivet, who triumphantly exclaimed:
“Just as I said!” And he began again a few moments later.
It was quite another matter when the impotent old lady openly expressed a desire; Therese, Laurent, and the guests named one object after another that they fancied she might wish for. Grivet then made himself remarkable by the clumsiness of his offers. He mentioned, haphazard, everything that came into his head, invariably offering the contrary to what Madame Raquin desired. But this circumstance did not prevent him repeating:
“I can read in her eyes as in a book. Look, she says I am right. Is it not so, dear lady? Yes, yes.”
Nevertheless, it was no easy matter to grasp the wishes of the poor old woman. Therese alone possessed this faculty. She communicated fairly well with this walled-up brain, still alive, but buried in a lifeless frame. What was passing within this wretched creature, just sufficiently alive to be present at the events of life, without taking part in them? She saw and heard, she no doubt reasoned in a distinct and clear manner. But she was without gesture and voice to express СКАЧАТЬ