THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA. Эмиль Золя
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA - Эмиль Золя страница 181

Название: THE COMPLETE WORKS OF ÉMILE ZOLA

Автор: Эмиль Золя

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9788027233410

isbn:

СКАЧАТЬ idiotic face like theirs. I have led their deathlike life. When you saw me I looked like a blockhead, did I not? I was grave, overwhelmed, brutalised. I no longer had any hope. I thought of flinging myself into the Seine.

      “But previous to this depression, what nights of anger I had. Down there at Vernon, in my frigid room, I bit my pillow to stifle my cries. I beat myself, taxed myself with cowardice. My blood was on the boil, and I would have lacerated my body. On two occasions, I wanted to run away, to go straight before me, towards the sun; but my courage failed. They had turned me into a docile brute with their tame benevolence and sickly tenderness. Then I lied, I always lied. I remained there quite gentle, quite silent, dreaming of striking and biting.”

      After a silence, she continued:

      “I do not know why I consented to marry Camille. I did not protest, from a feeling of a sort of disdainful indifference. I pitied the child. When I played with him, I felt my fingers sink into the flesh of his limbs as into damp clay. I took him because my aunt offered him to me, and because I never intended to place any restraint on my actions on his account.

      “I found my husband just the same little suffering boy whose bed I had shared when I was six years old. He was just as frail, just as plaintive, and he still had that insipid odour of a sick child that had been so repugnant to me previously. I am relating all this so that you may not be jealous. I was seized with a sort of disgust. I remembered the physic I had drank. I got as far away from him as the bed would allow, and I passed terrible nights. But you, you — — “

      Therese drew herself up, bending backward, her fingers imprisoned in the massive hands of Laurent, gazing at his broad shoulders, and enormous neck.

      “You, I love you,” she continued. “I loved you from the day Camille pushed you into the shop. You have perhaps no esteem for me, because I gave way at once. Truly, I know not how it happened. I am proud. I am passionate. I would have liked to have beaten you, the first day, when you kissed me. I do not know how it was I loved you; I hated you rather. The sight of you irritated me, and made me suffer. When you were there, my nerves were strained fit to snap. My head became quite empty. I was ready to commit a crime.

      “Oh! how I suffered! And I sought this suffering. I waited for you to arrive. I loitered round your chair, so as to move in your breath, to drag my clothes over yours. It seemed as though your blood cast puffs of heat on me as I passed, and it was this sort of burning cloud in which you were enveloped, that attracted me, and detained me beside you in spite of my secret revolt. You remember when you were painting here: a fatal power attracted me to your side, and I breathed your air with cruel delight. I know I seemed to be begging for kisses, I felt ashamed of my bondage, I felt I should fall, if you were to touch me. But I gave way to my cowardice, I shivered with cold, waiting until you chose to take me in your arms.”

      When Therese ceased speaking, she was quivering, as though proud at being avenged. In this bare and chilly room were enacted scenes of burning lust, sinister in their brutality.

      On her part Therese seemed to revel in daring. The only precaution she would take when expecting her lover was to tell her aunt she was going upstairs to rest. But then, when he was there she never bothered about avoiding noise, walking about and talking. At first this terrified Laurent.

      “For God’s sake,” he whispered, “don’t make so much noise. Madame Raquin will hear.”

      Therese would laugh. “Who cares, you are always so worried. She is at her counter and won’t leave. She is too afraid of being robbed. Besides, you can hide.”

      Laurent’s passion had not yet stifled his native peasant caution, but soon he grew used to the risks of these meetings, only a few yards from the old woman.

      One day, fearing her niece was ill, Madame Raquin climbed the stairs. Therese never bothered to bolt the bedroom door.

      At the sound of the woman’s heavy step on the wooden stairs, Laurent became frantic. Therese laughed as she saw him searching for his waistcoat and hat. She grabbed his arm and pushed him down at the foot of the bed. With perfect self-possession she whispered:

      “Stay there. Don’t move.”

      She threw all his clothes that were lying about over him and covered them with a white petticoat she had taken off. Without losing her calm, she lay down, half-naked, with her hair loose.

      When Madame Raquin quietly opened the door and tiptoed to the bed the younger woman pretended to be asleep. Laurent, under all the clothes was in a panic.

      “Therese,” asked the old lady with some concern, “are you all right, my dear?”

      Therese, opening her eyes and yawning, answered that she had a terrible migraine. She begged her aunt to let her sleep some more. The old lady left the room as quietly as she had entered it.

      “So you see,” Therese said triumphantly, “there is no reason to worry. These people are not in love. They are blind.”

      At other times Therese seemed quite mad, wandering in her mind. She would see the cat, sitting motionless and dignified, looking at them. “Look at Francois,” she said to Laurent. “You’d think he understands and is planning to tell Camille everything tonight. He knows a thing or two about us. Wouldn’t it be funny if one day, in the shop, he just started talking.”

      This idea was delightful to Therese but Laurent felt a shudder run through him as he looked at the cat’s big green eyes. Therese’s hold on him was not total and he was scared. He got up and put the cat out of the room.

      CHAPTER VIII

      Laurent was perfectly happy of an evening, in the shop. He generally returned from the office with Camille. Madame Raquin had formed quite a motherly affection for him. She knew he was short of cash, and indifferently nourished, that he slept in a garret; and she had told him, once for all, that a seat would always be kept for him at their table. She liked this young fellow with that expansive feeling that old women display for people who come from their own part of the country, bringing with them memories of the past.

      The young man took full advantage of this hospitality. Before going to dinner, after leaving the office for the night, he and Camille went for a stroll on the quays. Both found satisfaction in this intimacy. They dawdled along, chatting with one another, which prevented them feeling dull, and after a time decided to go and taste the soup prepared by Madame Raquin. Laurent opened the shop door as if he were master of the house, seated himself astride a chair, smoking and expectorating as though at home.

      The presence of Therese did not embarrass him in the least. He treated the young woman with friendly familiarity, paying her commonplace compliments without a line of his face becoming disturbed. Camille laughed, and, as his wife confined herself to answering his friend in monosyllables, he firmly believed they detested one another. One day he even reproached Therese with what he termed her coldness for Laurent.

      Laurent had made a correct guess: he had become the sweetheart of the woman, the friend of the husband, the spoilt child of the mother. Never had he enjoyed such a capital time. His position in the family struck him as quite natural. He was on the most friendly terms with Camille, in regard to whom he felt neither anger nor remorse. He was so sure of being prudent and calm that he did not even keep watch on his gestures and speech. The egotism he displayed in the enjoyment of his good fortune, shielded him from any fault. All that kept him from kissing Therese in the shop was the fear that he would not be allowed to come any more. He would not have cared a bit about hurting Camille and his mother.

СКАЧАТЬ