Детство в европейских автобиографиях: от Античности до Нового времени. Антология. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Детство в европейских автобиографиях: от Античности до Нового времени. Антология - Коллектив авторов страница 35

СКАЧАТЬ как исполнился срок, и окрепло тело, и члены

      Силою налились, и над чувствами вставший рассудок

      С пользой меня научил познавать все вещи на свете, —

      С тех-то пор я должен и сам, насколько упомню,

      Все о себе достоверно сказать, что достойно рассказа.

      Что же, однако, из тех ребяческих лет мне поведать,

      Лет, которые, мнится, даны были только в забаву

      Первою вольностью, резвой игрой и отменным весельем,

      Что припомнить милей и что достойнее вставить

      В этот рассказ, который плету из кованых строчек,

      Как не любовь и заботу моих родителей добрых,

      Ибо она была такова, что умела ученье

      Нежною лаской смягчать и искусно приисканной мерой

      В сердце мое внедрить способность к доброму нраву,

      Неподготовленный дух наставив на путь совершенства, —

      Даже когда учил я в азбуке первые буквы,

      Было ли мне внушено избегать значков amathiae119

      И не впадать в порок, зовомый acoinonoeta!120

      Пусть из этих наук во мне столь многое стерлось,

      Заглушено, увы, порочностью долгого века,

      Но признаюсь, доселе мила мне римская давность

      И оттого сносней наступивший старческий возраст.

      Вскоре после того, как прошли пять лет моей жизни,

      Был я посажен учить заветы Сократа и сказки

      Петых Гомером битв и потом скитаний Улисса121.

      Тотчас затем пришлось перейти и к Мароновым книгам122,

      Хоть и еще не довольно владел я латинскою речью,

      Будучи свычен скорей с болтовней служителей-греков,

      Тех, в которых знал товарищей в детских забавах;

      И оттого, признаюсь, нелегко в моем малолетстве

      Было познать красноречие книг в языке незнакомом.

      Это двойное ученье123, умов достойное лучших

      И придающее блеск сугубый большим дарованьям,

      Было моей, как я вижу теперь, душе не под силу,

      Вскоре в размахе своем исчерпав ее скудные средства, —

      Что и теперь выдает невольно вот эта страница,

      Хоть отдаю, неумелую, сам я ее на прочтенье,

      Ибо она не позорит меня своим содержаньем,

      О каковом и стараюсь я дать изъяснение в слове —

      Это отец и мать в добронравье своем постарались

      Так меня воспитать, чтобы больше уже не бояться,

      Что злоязычный попрек уязвит мое доброе имя.

      Но хоть осталось оно в своей не запятнано чести,

      Было бы лучше ему облечься достойнейшим блеском,

      Если бы воля отца и матери в оные годы

      Так совпала с моим тогдашним детским желаньем,

      Чтобы навек сохранить меня рабом Твоим, Боже,

      Благочестивый отеческий долг соблюдя полномерно,

      И чтобы я, миновав преходящие радости плоти,

      Вечной радости плод пожал бы в грядущие годы.

      Но поелику теперь пристало мне более верить,

      Что изъявил Ты волю Свою провести меня в жизни,

      О присносущий Господь, всегда указующий долю,

      Так, чтобы я СКАЧАТЬ



<p>119</p>

Невежество (греч.)

<p>120</p>

Высокомерная отчужденность (греч.)

<p>121</p>

Улисс – латинский вариант имени Одиссей.

<p>122</p>

Речь идет о Вергилии (70 до н. э. —19 до н. э.), римском поэте, авторе «Энеиды».

<p>123</p>

Автор имеет в виду обучение письменной традиции, существовавшей на двух языках.