Закон отражения. Анна Клименко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Закон отражения - Анна Клименко страница 5

СКАЧАТЬ туша.

      – Мне кажется – или они нас уже ненавидят? – сквозь зубы процедила Эсвендил, сверля взглядом быстро собирающуюся толпу, – может быть, поедем дальше?

      – Дальше только Дэйлорон, – свистящим шепотом напомнила Глорис.

      Повозка стояла у самых ворот, но внутрь частокола они могли въехать только после того, как разрешит староста. Ничего не поделаешь, таков неписанный закон деревень.

      Тем временем к женщинам присоединились мужчины – все, как один, коренастые, плотные и, очевидно, не признающие купание жизненной необходимостью. Миральда поежилась: если женщины глядели на вновь прибывших с откровенной неприязнью, то во взглядах мужской половины читался вполне определенный интерес. Раздались крики:

      – Марес идет! Дорогу, дорогу старосте!

      Она невольно улыбнулась – а вот и староста пожаловал. И тут же поспешила придать своему лицу самое постное и скромное выражение, на какое только была способна.

      На вид староста весьма напоминал поднявшегося на дыбы медведя – такой же огромный, мощный, длинные сальные волосы расчесаны на прямой пробор, окладистая борода – предмет гордости – лежит на широкой груди.

      Что ж…

      Быть старшей – трудно.

      И Миральда, передав вожжи Эсвендил, легко спрыгнула на мягкую землю.

      Правда, не совсем удачно: юбка зацепилась за торчащий гвоздь. В результате все общество удостоилось чести лицезреть ноги ведьмы почти до самых бедер. Мужчины одобрительно загудели – а над женской частью пронесся недовольный шепоток. Одернув юбку, Миральда смущенно улыбнулась и шагнула вперед, навстречу остолбеневшему старосте. Впрочем, нельзя было не признать, что он прекрасно умел держать себя в руках.

      – Кто такие будете? – прогудел Марес.

      И правда, совсем как медведь. Даже голос мало напоминает обычный человеческий голос. Скорее дикий басовитый рев.

      – Мы сестры, многоуважаемый староста. Ищем места для поселения.

      Темные, неопределенного цвета глаза-буравчики впились в лицо Миральды.

      – Негоже женщинам путешествовать в одиночестве. Где ваши мужчины?

      – Ох… – Миральда на миг запнулась. Такого вопроса, пожалуй, им еще ни разу не задавали. Потому она сказала первое, что взбрело в голову. – Мы скорбим. Наши мужчины погибли во время набега кочевников, когда мы жили на западных рубежах, близ Кайэрских топей.

      Марес задумчиво почесал бороду. Его взгляд лениво сполз с лица Миральды на вырез ее платья.

      – И чего вы хотите?

      – Нет ли у вас свободной избы, где-нибудь на окраине? Мы… готовы щедро заплатить.

      Вопрос поверг старосту в тягостные размышления. Было видно, что все происходящее кажется ему в высшей мере странным: три совершенно одинаковые девицы, прибывшие невесть откуда, да еще и готовые платить!

      – Жилье-то найдем, – задумчиво протянул СКАЧАТЬ