Метроленд. Джулиан Барнс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Метроленд - Джулиан Барнс страница 3

СКАЧАТЬ выбору. В Париже, когда вы идете гулять, вы встаете с измятой постели в какой-нибудь chambre particulière[17]; в Лондоне мы всегда выходили на станции Тоттнем-Корт-роуд и шли в сторону Бонд-стрит.

      – Не хочешь кого-нибудь поизводить? – предложил я, вертя в руках зонтик.

      – Что-то лениво. Я вчера Дьюхерста сделал. – Дьюхерст – это наш староста, который следит за дисциплиной. Он готовится стать священником, и вчера Тони действительно разбил его в пух и прах в жарком споре о несостоятельности метафизики как науки. – Я бы лучше кого-нибудь поэпатировал.

      – На шесть пенсов?

      – Идет.

      Мы пошли дальше, и Тони принялся высматривать потенциальную жертву. Продавец мороженого? Мелкая сошка, да и вряд ли достаточно буржуазен. Вон тот полицейский? Опасно. Полицейские у нас проходили в одной категории с монашками и беременными женщинами. Тони вдруг резко остановился, мотнул головой и снял с шеи галстук с эмблемой нашей школы. Я тоже снял галстук, аккуратно скатал его вокруг ладони и убрал в карман. Сейчас мы стали просто «неопознанными» мальчишками без особых примет – в белых рубашках, серых брюках и черных пиджаках, слегка присыпанных перхотью. Мы перешли через дорогу и направились к новому бутику (кстати, мы с Тони очень не одобряли такой лингвистический импорт) с вывеской «МУЖСКОЙ МАГАЗИН» большими буквами. Судя по виду, это было одно из тех новомодных и опасных заведений, где озабоченные продавцы входят вместе с тобой в примерочную кабинку с мыслью по-быстрому тебя изнасиловать, пока ты не успел натянуть штаны. Тони оглядел продавцов и выбрал самого респектабельного с виду: пожилого седеющего дяденьку с отстегивающимся воротничком, широкими манжетами и даже булавкой для галстука. Он явно здесь сохранился от прежних владельцев.

      – Сэр, чем я могу вам служить?

      Тони взглянул мимо него на открытые деревянные полки с нейлоновыми носками «Бонлон».

      – Мне, пожалуйста, одного мужчину и двух маленьких мальчиков.

      – Прошу прощения? – нахмурился булавка для галстука.

      – Одного мужчину и двух маленьких мальчиков, – терпеливо повторил Тони голосом въедливого покупателя, который знает, чего он хочет. Первое правило эпатажа: никогда не смеяться и никогда не отступать. – Любого размера.

      – Не понимаю, сэр.

      Я подумал, что, если учесть обстоятельства, это «сэр» звучит круто. Я хочу сказать, дядьке уже пора бы сломаться, правильно?

      – Господи боже! – раздраженно воскликнул Тони. – И вы себя называете «Мужской магазин»?! Чувствую, мне придется искать другое место.

      – Да, сэр, пожалуй. Кстати, вы из какой школы?

      На этом мы благополучно удрали.

      – Крутой дядька, – буркнул я недовольно, когда мы на предельной скорости профланировали прочь.

      – Ага. Как думаешь, хорошо я его сэпатировал?

      – Очень неплохо, очень даже неплохо. – Меня действительно прикололо, как Тони СКАЧАТЬ



<p>17</p>

Отдельная комната (фр.).