Перси Джексон и похититель молний. Рик Риордан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перси Джексон и похититель молний - Рик Риордан страница 8

СКАЧАТЬ следующий день, когда я выходил из класса после трехчасового экзамена по латыни и перед глазами у меня кружились все греческие и римские имена, которые я переврал, мистер Браннер окликнул меня.

      На мгновение я испугался: неужели он узнал, что вчера вечером я подслушал его разговор с Гроувером? Но дело было не в этом.

      – Перси, – произнес мистер Браннер, – не расстраивайся, что приходится покидать Йэнси. Это… это к лучшему.

      Он говорил мягко, участливо, и все же его слова встревожили меня. И хотя он сказал это вполголоса, остальные ребята, заканчивавшие тест, могли его услышать. Нэнси Бобофит одарила меня ухмылкой и язвительно скривила губы, изображая воздушный поцелуй.

      – О’кей, сэр, – пробормотал я.

      – Я хочу сказать… – Мистер Браннер раскачивал свою коляску взад-вперед, словно не был уверен, как продолжить. – Это неподходящее место для тебя. Дело было только во времени.

      У меня защипало в глазах.

      Мой любимый учитель перед всем классом говорит, что я и не мог справиться. Перед этим он целый год твердил, что верит в меня, и вот теперь говорит, будто я достоин того, чтобы меня выгнали.

      – Конечно, – ответил я, весь дрожа.

      – Нет, нет, – сказал мистер Браннер, – я все перепутал. Я пытаюсь сказать, что… ты не обычный мальчик, Перси. Это не имеет никакого отношения…

      – Спасибо, – выпалил я. – Большое вам спасибо, сэр, что напомнили.

      – Перси…

      Но я уже убежал.

      В последний день семестра я запихнул свою одежду в чемодан.

      Остальные ребята доводили меня, обсуждая свои планы на каникулы. Один собирался автостопом добраться до Швейцарии. Другие отплывали в месячный круиз по Карибам. Как и я, они были малолетние преступники, но богатые малолетние преступники. Их отцы занимали важные посты, были послами или знаменитостями. Я был никто, и звали меня никак.

      Они спросили, что я собираюсь делать летом, и я сказал, что возвращаюсь в город.

      Чего я им не сказал, так это того, что летом мне придется выгуливать собак или продавать подписку на журналы, а в свободное время – переживать, попаду ли я в школу осенью.

      – А! – сказал один из них. – Это круто!

      И они продолжали разговаривать, будто меня тут и нет вовсе.

      Единственный, с кем я побаивался прощаться, был Гроувер, но, как выяснилось, делать этого не пришлось. Он заказал билет до Манхэттена на тот же «грейхаунд»[2], что и я, поэтому мы снова оказались вместе и вместе ехали в город.

      Во время путешествия Гроувер то и дело тревожно выглядывал в проход, наблюдая за другими пассажирами. Я сообразил, что он постоянно нервничал и дергался с тех самых пор, как мы выехали из Йэнси, как будто ждал: должно случиться что-то плохое. Сначала я подумал, что он беспокоится, что кто-нибудь начнет его дразнить. Но в «грейхаунде» дразнить его было некому.

      В конце концов я устал сдерживаться.

      – Высматриваешь тех, которые знают? – со значением спросил я.

      Гроувер чуть не подпрыгнул на СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Имеется в виду автобус американской компании «Грейхаунд», обслуживающей пассажирские междугородние маршруты.