Голец Тонмэй. Андрей Кривошапкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Голец Тонмэй - Андрей Кривошапкин страница 28

СКАЧАТЬ одеты в легкие кожаные тужурки мехом внутрь. На головах высокие меховые шапки-авун.

      – Познакомлю вас с моими детьми и сородичами, – говорит Горго, поправляя жирник на медной тарелке, на тусклом свете которого едва видно продолговатое лицо Горго. – Садитесь теснее, чтоб всем хватило места. Гирге, ты присядь поближе к гостям.

      Рослый долговязый молодой ламут пододвинулся к сидящему Тонмэю.

      – Это мой старший сын Гирге, – громко сказал хозяин сярму.

      – А за ним Боочи. Он моложе Гирге на полтора года.

      Гости глянули на Боочи. Тот на голову ниже Гирге. В отличие от старшего брата оказался шире в костях.

      – За ним третий сын Танмари… – улыбнулся Горго.

      Парень бледнолиц, тонок.

      Горго представил еще троих сыновей: Гидани, Чиктикан, Эрбэтчэн – самый младший. Назвал ламутов, которые с ними кочуют вместе. Токини – средних лет, Гякачан – молодой ламут, Гусэтэ – крепкого телосложения, Каганкан – пожилой ламут, отец молодых ламутов, которых назвал Горго. Женщины остались в своих илуму.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Гудей – милый.

      2

      Синкэн – дух огня характерным треском о чем-то предупреждает.

      3

      Ламу – море, большая вода (эвенк.).

      4

      Хэеки – в древности ламуты так звали чукчей.

      5

      Ама – отец.

      6

      Абага – дедушка.

      7

      Яв укчэнэс, дюлкан бэил?! – Что расскажете, домочадцы?!

      8

      Эрэк як адун? – Это что за диво?

      9

      Он-ко муткичим торэм долдарам! – Я ведь слышу говор на нашем языке?

      10

      Ака – старший брат.

      11

      Холнэдь бэй торэнни – гянул бини торудэнни. – «Слово гостя – основа мирной жизни» (ламутская пословица).

      12

      Хагды бэй торэнни – инэни нэринни. – «Слово старшего – дневной свет» (ламутская пословица).

      13

      Як-иси адун – Что за диво!

      14

      Отец зовет.

      15

      Чонгал СКАЧАТЬ