Фрэнни и Зуи. Дж. Д. Сэлинджер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фрэнни и Зуи - Дж. Д. Сэлинджер страница 3

Название: Фрэнни и Зуи

Автор: Дж. Д. Сэлинджер

Издательство: Эксмо

Жанр: Зарубежная классика

Серия: Культовая классика

isbn: 978-5-04-092478-3, 978-5-04-092477-6

isbn:

СКАЧАТЬ если выразиться грубо, – говорил он, – ему, скажем так, не хватает тестикулярности. Понимаешь? – Он риторически ссутулился, подаваясь к Фрэнни, своей внимательной слушательнице, и опираясь локтями по обе стороны мартини.

      – Чего не хватает? – переспросила Фрэнни. Сначала пришлось откашляться – так долго она вообще не открывала рта.

      Лейн помедлил.

      – Маскулинности, – сказал он.

      – Это я поняла.

      – В общем, таков был лейтмотив всего, так сказать, – то, что я пытался довольно тонко очертить, – сказал Лейн, не отступая от общей линии своего монолога. – Ну в смысле, господи. Я честно думал, что все с треском провалится в тартарары, а когда получил назад с этим зверским «отл.» футов шести в высоту, клянусь, я чуть наземь не грохнулся.

      Фрэнни еще раз откашлялась. Очевидно, свой срок неподдельного внимания она отсидела до конца.

      – Почему? – спросила она.

      Лейн вроде как-то сбился.

      – Что почему?

      – Почему ты думаешь, что все бы с треском провалилось?

      – Я же только что сказал. Только что закончил. Этот Бругман – большой спец по Флоберу. Ну, по крайней мере, я так считал.

      – А, – сказала Фрэнни. Улыбнулась. Отхлебнула мартини. – Великолепно, – сказала она, глядя на бокал. – Я так рада, что не двадцать к одному. Ненавижу, когда в них абсолютно только джин.

      Лейн кивнул.

      – В общем, кажется, работа у меня в комнате. Если на выходных получится, я тебе прочту.

      – Великолепно. С удовольствием послушаю.

      Лейн снова кивнул.

      – В смысле, я ж не сказал ничего миропотрясающего, ничего такого. – Он поерзал на стуле. – Но… не знаю… мне кажется, я неплохо подчеркнул, из-за чего он так невротически цеплялся за mot juste[9]. В смысле – с учетом того, что мы знаем сегодня. Не просто психоанализа и прочей белиберды, но определенно всего этого, до определенной степени. Понимаешь, да? Я никакой не фрейдист, но определенные вещи нельзя списать как просто фрейдистские с большой буквы. В смысле, до определенной степени, мне кажется, я был в полном праве отметить, что по-настоящему хорошие ребята – Толстой, Достоевский, Шекспир, елки-палки, – не цедили так слова, черт возьми. Они просто писали. Понимаешь? – Лейн глянул на Фрэнни с неким ожиданием. Ему казалось, она слушает с какой-то особой сосредоточенностью.

      – Будешь оливку?

      Лейн глянул на свой бокал, затем снова на Фрэнни.

      – Нет, – холодно ответил он. – Хочешь?

      – Если не будешь, – сказала Фрэнни. По лицу Лейна она поняла, что задала не тот вопрос. Что еще хуже – ей вдруг совсем расхотелось оливку и стало непонятно, зачем вообще спрашивала. Но когда Лейн протянул ей бокал, деваться было некуда – только принять оливку и с нарочитым удовольствием употребить. Затем Фрэнни СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Точное выражение (фр.). Французский писатель Гюстав Флобер (1821–1880), автор «Мадам Бовари» (1856), неоднократно заявлял о своем стилистическом перфекционизме и поисках «нужного слова».