Лицо. Князья тьмы. Том IV. Джек Вэнс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лицо. Князья тьмы. Том IV - Джек Вэнс страница 28

СКАЧАТЬ Оттиля Паншо покривилось печальной улыбкой: «Ленс Ларк знаменит своими проделками». Немного помолчав, Паншо прибавил почти доверительным тоном: «Могу сказать только одно: если суд вынесет постановление в пользу истцов, банк „Куни“ никогда не воспользуется его преимуществами».

      «Что вы имеете в виду?»

      «Космические корабли исчезают. И не одним, а самыми различными способами. Чему способствуют те самые „проделки“, которые вам так наскучили. А теперь приношу глубочайшие извинения, нам пора удалиться».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      См. книгу II, «Машина смерти».

      2

      МСБР – Межпланетная служба безопасности и расследований.

      3

      Космические пираты, совершившие набег на Монтплезант и уничтожившие дом и семью Герсена, использовали звездолет «Фанутис» с целью перевозки захваченных рабов.

      4

      Пуммигум: пудинг из пшенной муки, мяса, индийских фиников, огавы, сцивита и прочих подобных фруктов; в ресторанах всей населенной человеком части Галактики пуммигум, пользующийся популярностью среди грузчиков и обслуживающего персонала звездолетов, подают во всевозможных вариантах.

      5

      ГСТК – Галактическая служба технических консультаций.

      6

      Дуодециматы: стабильные трансурановые элементы с атомным числом больше 120. Сырьевая смесь дуодециматов – так называемая «черная масса» – состоит из различных сульфидов, окисей и других соединений дуодециматов; показателем степени обогащения смеси служит ее удельный вес (в данном случае равный 22).

      7

      Чичало: не слишком приличное выражение. В данном контексте его следует считать метафорической ссылкой на еду, которую готовят для мужчин и подают мужчинам.

      8

      Стельт: драгоценный шлак, добываемый на поверхностях погасших звезд.

      9

      Председательствующих арбитров, сидевших на Балансе настолько неподвижно, что стрелка Индикатора Правосудия не шевелилась, озорные судейские чиновники называли «твердозадыми», тогда как более беспокойных судей, ерзавших на скамье, что приводило к колебаниям стрелки то в одну, то в другую сторону, величали «вертихвостами».

      10

      Крадяха: СКАЧАТЬ