Сыр для Принца. Post-Трагифарс. Владимир Пироцкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий страница 84

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Здесь отсыл к трем диалогам сразу: 1) «Розенкранц —… честолюбие… даже не тень вещи, а всего лишь тень тени». /«Гамлет – … однако, чем умствовать, не пойти ли лучше ко двору? Ей —богу, я едва соображаю». Б. П. II / 2. 2) «Гильденстерн – О, принц, если мое участие так навязчиво, значит так безоговорочна моя любовь». /«Гамлет – Я что-то не понял. Ну, да все равно». Б. П. III / 2. 3) «Розенкранц – Я вас не понимаю, принц. / Гамлет – Это меня радует. В уме не чутком не место шуткам». Б. П. IV / 2. «Розенкранц – Я вас не понимаю, мой принц. Гамлет – Я этому рад; хитрая речь спит в глупом ухе». М. Л. IV/2.

      66

      Гамлет Полонию: «… вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом…», Б. П. II / 2.

      67

      Полоний: «Досточтимый принц, прошу разрешения удалиться». Гамлет: «Не мог бы вам дать ничего, сэр, с чем расстался бы охотней. Кроме моей жизни, кроме моей жизни, кроме моей жизни» Б. П. II / 2. Далее – игра на созвучии слов удалиться/удавиться

      68

      Отсыл к шекспировскому «Гамлету». II / 2. См. разговор Гамлета и Полония.

      69

      Ср. в «Короле Лире» – диалог – Кент и Освальд, II.2.

      70

      То есть, когда грянет буря. Отсыл к «Песне о буревестнике» М. Горького. Клавдий перевирает текст, в оригинале: «… буревестник, черной молнии подобный».

      71

      Клавдий переворачивает смысл высказывания Наполеона Бонапарта, претендуя на глубокомыслие.

      72

      См. слова Р. Раскольникова: «Тварь я дрожащая или право имею?»

      73

      Отсыл к «Скотному двору» Дж. Оруэлла. Клавдий «прибирает к рукам» популярные выражения, выдавая себя за просвещенного монарха.

      74

      Полоний: «Слишком длинно». /Гамлет: «Это пошлют в цирюльню вместе с вашей бородой». Б. П. II / 2.

      75

      Клавдий намекает, что зрителям трагифарса полезно знать текст шекспировского «Гамлета», т.к. в трагифарсе сотни отсылок к тексту Шекспира.

      76

      Метафору зеркала, нередко использовал Шекспир. Гамлет о театре, – «цель которого во все времена была и будет: держать, так сказать, зеркало перед природой, показывать доблести ее истинное лицо и ее истинное – низости, и каждому веку истории – его неприкрашенный облик». Пер. Б. П. III / 2. В трагифарсе Клавдий подражает Гамлету, попутно опошляя его слова. Прием перетасовки. В другом месте, Гамлет – «Ни с места! Сядьте. Я вас не пущу./ Я зеркало поставлю перед вами,/ Где вы себя увидите насквозь». III / 4. Пер. Б. П. Офелия о Гамлете: «Законодатель вкусов и приличий,/ Их зеркало… все вдребезги. Все, все…/А я? Кто я, беднейшая из женщин…». Б. П. III /1.

      77

      Отсылка к тексту трагедии «Король Лир», акт IV, сц.6. Король Лир: «Чудак! Чтобы видеть ход вещей на свете, не надо глаз. Смотри ушами. … Сейчас я покажу тебе фокус. Я все перемешаю. Раз, два, три! Угадай теперь, где вор, где СКАЧАТЬ