Сыр для Принца. Post-Трагифарс. Владимир Пироцкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сыр для Принца. Post-Трагифарс - Владимир Пироцкий страница 74

СКАЧАТЬ журналистам мира, ах!

      Лишь за одно касанье…

      приму я с радостью его из ваших рук.

      Нет ничего страшней душевных адских мук.

      И буду счастлив я, как будто бы во сне, но наяву.

      (страстно) Рубите же с плеча повинную главу!

      Ведь лучше смерть, чем нескончаемая мука,

      неразделенной искренней любви наука.

      Г е р о н т р у д а. Поди-ка прочь!

      Несчастный злой чертенок,

      ты неуклюж и груб, нетерпелив, не тонок.

      Умей смиренным быть, как скромный,

      хоть и страстный пилигрим,

      поди-же прочь…

      (Озрик делает движение уйти, но не уходит,

      королева удерживает его, легко держа за галстук)

      потом договорим…

      Постой, возьми…

      (дает ему розу) в залог и знак прощенья,

      невинный сей цветок… и в тайне сохрани.

      Ведь роза – символ тайны. Стой!

      (Озрик отходит в сторону, держит розу

      пинцетом и прячет ее в конверт, как улику)

      Еще… постой.

      Имей в виду, не всякий знает,

      у каждой женщины в душе,

      в какой-то миг чудной инстинкт взыграет,

      рассудку вопреки, проснется

      чертовка злая,

      вещая ведунья и колдунья.

      Что хочет женщина, того захочет329 Б-г.

      Пусть даже раньше и подумать он не мог,

      не помышлял об этом вплоть до новолунья.

      Поймет меня легко тихоня и шалунья,

      при этом ветре330 все помешаны, свихнулись

      тогда любые дикие мечты

      имеют шанс сбываться,

      (в сторону) а коли так, зачем сопротивляться?

      Тогда уже нам нечего стесняться.

      О з р и к. В меня вы океан страстей вдохнули,

      куда прикажете, помчусь быстрее пули!..

      Г е р т р у д а. Иди, чертенок…

      опасайся, как бы шею не свернули.

      (Озрик порывается уйти, но королева его опять задерживает. Королева ударяет Озрика по лбу маленькими бубенцами. Затемнение, удар грома и молния. Они опять превращаются в Оздрика и Геронтруду)

      Г е р о н т р у д а. Постой, ты это всё всерьез?

      Иль как обычно, эти ветрогоны

      грозятся – полюблю! А сами не придут,

      потом поют про «маре331 беладонна»

      как будто в душу дерзко наплюют

      (поет) «уно, уно, уно… уно моменто…»

      О з д р и к. (поет) «Уно, уно, уно сантименто…»

      Г е р о н т р у д а. Э-э…

      Что ты там сказал про сантиметры?

      О з д р и к. (поет) «Уно, уно, уно, комплименто».

      Г е р о н т р у д а и О з д р и к. (поют дуэтом)

      «Донна бе ла маре,

      Грегори кантаре…

СКАЧАТЬ



<p>329</p>

Ироничное перефразирование пословицы «Чего хочет женщина, того хочет Бог».

<p>330</p>

Гамлет: «… Я помешан только в норд-норд-вест. При южном ветре я еще отличу сокола от цапли» Б. П. II / 2.

<p>331</p>

Здесь и ниже – куплеты из к.ф. «Формула любви», реж. М. Захаров.