Митч время от времени поглядывал в зеркала заднего обзора. Черный «Кадиллак»-внедорожник свернул с автострады вслед за ними. И квартал за кварталом висел на хвосте.
– Так, значит, Букер все-таки не выгуливал кота.
– Он шел и нес кота в переносной клетке, а этот маленький двенадцатилетний поганец выстрелил в Букера из ружья для пейнтбола[4].
– То есть его не убили.
– Его даже не ранили, и при нем был кот, а не пес, но Букер стал синим.
– Синим?
– Синие волосы, синее лицо. Он просто озверел.
«Кадиллак» держался в двух-трех автомобилях от них. Возможно, водитель рассчитывал, что Митч его не заметит.
– Итак, Букер стал синим? Что случилось с паршивцем? – спросил Митч.
– Букер хотел отвернуть ему голову, но паршивец выстрелил ему в промежность и убежал. Эй, Митч, ты знал, что в Пенсильвании есть город, который называется Блу-Болс[5]?
– Нет, не знал.
– Это в стране амишей[6]. А другой город, по соседству, называется Интеркос[7].
– Может, эти амиши не такие уж сухари.
Митч придавил педаль газа, чтобы проскочить перекресток, прежде чем мигающий зеленый сменится желтым. Внедорожник выехал на другую полосу, тоже ускорился и проехал перекресток на желтый.
– Ты когда-нибудь ел амишский пирог?
– Нет. Никогда.
– Сладкий. Дальше некуда. Чистая патока.
«Кадиллак» отстал, вернулся на полосу движения Митча. Вновь их разделяло три автомобиля.
– Эрл Поттер потерял ногу, потому что любил полакомиться амишским пирогом.
– Эрл Поттер?
– Отец Тима Поттера. У него был диабет, но он этого не знал и каждый день наедался сладостями. А ты когда-нибудь пробовал пирог города квакеров?
– Так что ты там говорил насчет ноги Эрла? – спросил Митч.
– Ты не поверишь. В один день ступня онемела, он не мог ходить. Как выяснилось, из-за диабета нарушилась циркуляция крови, и она перестала доходить до ступни. Ему отрезали ногу выше колена.
– В тот момент, когда он ел амишский пирог?
– Нет. Он понял, что должен отказаться от сладкого.
– Молодец.
– Поэтому за день до операции он последний раз съел десерт: целый амишский пирог и чуть ли не ведро взбитых сливок. Ты видел тот классный фильм про амишей с Харрисоном Фордом и девицей с отличными сиськами?
Перескакивая от Волосатика к Блу-Болс, Интеркосу, амишскому пирогу и, наконец, Харрисону Форду, они добрались до многоквартирного дома Игги.
Митч остановился у тротуара, и черный внедорожник проехал мимо, не снижая скорости. Тонированные боковые стекла не позволяли разглядеть ни водителя, ни пассажиров.
Игги СКАЧАТЬ
4
Ружья для пейнтбола стреляют шариками с краской.
5
Блу-Болс (Blue Balls) – в переводе с английского «Синие яйца».
6
Страна амишей – часть штата Пенсильвания, населенная амишами, членами консервативной религиозной секты, жизнь которых строится на буквальном толковании Библии, т. е. они не пользуются электричеством или автомобилями, пашут землю плугом и т. д.
7
Интеркос (Intercourse) – в переводе с английского «половой акт».