Подозреваемый. Дин Кунц
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подозреваемый - Дин Кунц страница 28

Название: Подозреваемый

Автор: Дин Кунц

Издательство:

Жанр: Триллеры

Серия:

isbn: 5-699-20515-2

isbn:

СКАЧАТЬ он Митчу для другого.

      Выйдя у дома, он ожидал увидеть Таггарта, стоящего у «Хонды». Но обошлось, детектив не появился.

      Вновь сев за руль, Митч положил пиджак на переднее пассажирское сиденье, укрыв им вещи покойника.

      Часы на приборном щитке показывали то же время, что и наручные, – 5.11.

      Митч выехал на улицу и повернул направо с трижды убитым мужчиной в багажнике и еще большими ужасами, которые роились у него в голове.

      Глава 16

      В двух кварталах от дома Митч припарковался у тротуара. Двигатель не выключил, сидел с закрытыми окнами и запертыми дверцами.

      Не мог припомнить случая, чтобы прежде он запирал все дверцы, сидя в машине.

      Он посмотрел в зеркало заднего обзора в полной уверенности, что замок багажника открылся, крышка поднялась и любой желающий может увидеть завернутый в брезент труп. Но, разумеется, крышка оставалась закрытой.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Рожденный свободным» – мелодия, написанная Милтом Джексоном, одним из наиболее известных американских джазистов 1940-х годов.

      2

      Джон Керри соперничал с Джорджем Бушем на президентских выборах 2004 г. Действие романа – 2006 г.

      3

      Таггарт несколько видоизменяет Библию: «Голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли» – Бытие, 4:10.

      4

      Ружья для пейнтбола стреляют шариками с краской.

      5

      Блу-Болс (Blue Balls) – в переводе с английского «Синие яйца».

      6

      Страна амишей – часть штата Пенсильвания, населенная амишами, членами консервативной религиозной секты, жизнь которых строится на буквальном толковании Библии, т. е. они не пользуются электричеством или автомобилями, пашут землю плугом и т. д.

      7

      Интеркос (Intercourse) – в переводе с английского «половой акт».

      8

      «Крестословица» – настольная игра в слова. Состоит в том, чтобы на разграфленной доске расставить фишки в виде слов.

      9

      Один из афоризмов Оливера Уэнделла Холмса (1809–1894) – врача-физиолога, поэта, писателя, эссеиста, автора множества афоризмов.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/4Rf4RXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUA AAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAAagEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAjodp AAQAAAABAAAApAAAANAAAAEsAAAAAQAAASwAAAABQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTMyBXaW5kb3dz ADIwMTI6MDI6MDQgMDE6MDM6MDkAAAAAA6ABAAMAAAAB//8AAKACAAQAAAABAAAGIaADAAQAAAAB AAAJqQAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAEeARsABQAAAAEAAAEmASgAAw СКАЧАТЬ