Туда пришли дети бога; каждый
Был там, сетуя.
Туда пришла (также) Исида со своей мудростью,
Ее уста полны дыханием жизни,
Ее снадобья изгоняют страдание,
Ее словами оживляют тех, кто лишен дыхания.
Она сказала: «Что это? Что это, мой божественный отец?
Причинила ли змея боль (?) тебе?
Поднял ли один из твоих детей руку против тебя?
Тогда я покарала это превосходной магией,
Я отгоню это прочь зрелищем (?) твоих лучей».
Величественный бог открыл свой рот:
«Я шел по дороге,
Я бродил в двух странах и пустыне,
(Так как) лик мой (?) [227] хотел увидеть, что я создал.
(Там) меня укусила змея, не замеченная мной.
Это не огонь,
И это не вода.
Я ощущаю холод, более сильный, чем вода,
Я ощущаю жжение, более жгучее, чем огонь.
Все мои члены покрыты потом;
Мои глаза дрожат и не могут остановиться;
И я не могу смотреть вверх.
Поток покрыл мое лицо подобно (наводнению) в разгар лета».
Исида сказала: «Назови мне свое имя, божественный
отец!
Человек выживает, если ему поклоняются [228] под его
(правильным) именем».
(Бог-солнце ответил:)
«Я тот, кто создал небо и землю, кто воздвигнул [229] горы
И создал все, что на ней [230].
Я тот, кто создал воду, которая стала Великим потоком [231],
Кто создал Быка из своей матери,
Кто стал скитальцем (?) [232].
Я тот, кто создал небо как тайну и два (его) горизонта [233],
В которых я поместил души [234] богов.
Я тот, кто создает свет, (как только) открыты его глаза, и
Когда его глаза закрыты, падает тьма.
Поток Нила поднимается, когда приказывает он.
Боги знают не его имя.
Я тот, кто создал часы, так что приходят дни.
Я он, который сделал, чтобы год начинался, и создал
реки.
Я он, который создал живой огонь
Для производства работ кузнечного ремесла [235].
Я Хепри утром, Ра при его спокойном положении [236],
Атум в вечернее время».
Яд не прекращал своего действия в продолжение этого;
Великий бог не чувствовал себя хорошо.
Исида сказала: «Твое имя не числится среди тех, что ты назвал.
Скажи его мне, и яд уйдет; Тот муж будет жить, чье имя произнесено» [237].
Огонь жег, как пламя;
Он стал более сильным, чем пылающий СКАЧАТЬ
227
Следует ожидать: «мое сердце».
228
В рукописи – shed = старому ushed; примечательный архаизм.
229
В рукописи – «связанные вместе».
230
То есть на земле. Упоминание о горах должно быть различным в первоначальной форме.
231
Это можно также отнести к богу-солнцу, «который сделался (был образован) в великом потоке».
232
Рукопись (возможно, правильно) понимает это как «тот, кто создал первую жизнь».
233
Или, относя умение хранить тайну только к горизонту, «сделал небо и тайны двойного горизонта».
234
Буквально «сила». Следует заметить, что ко всем богам здесь относятся как к воплощениям той же самой силы (ср. коммент. 14).
235
В рукописи – «дворцы» (?).
236
То есть в полдень.
237
Намек на веру, что личность человека и память о нем живет до тех пор, пока используют его имя.