Красавиц мертвых локоны златые. Алан Брэдли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Красавиц мертвых локоны златые - Алан Брэдли страница 17

СКАЧАТЬ молча кивнула.

      – В отличие от другой неуместной школьной попытки, уверен, эта фраза означает, что мертвецы, покоящиеся в безопасности, остаются живыми в памяти.

      – Надеюсь, что так, – заметила я.

      Через пару секунд я поймала себя на том, что насвистываю «Реквием» Моцарта.

      Даруй их душам, Боже, вечный отдых,

      Непреходящим светом озари.

      Просто так.

      «Реквием» Моцарта – мое любимое произведение. Отличная музыка, чтобы ставить ее на патефоне, когда ты лежишь в кровати, закрыв глаза, вытянувшись, медленно дыша и аккуратно сложив руки на груди, и готовишься отойти ко сну. Не хватает только лилии.

      Прочие домочадцы Букшоу не очень любили эту пьесу. Похоронная месса по вечерам может вгонять в расстройство тех, кому неуютно в присутствии мертвецов и кто не обладает стойкостью характера Флавии де Люс.

      Даффи одно время пыталась выводить меня из этого настроения, отпуская шуточки насчет носа Вольфганга Амадея и намекая на скудно одетых красоток, которых американцы любили рисовать на носах самолетов.

      Фели, слишком уважающая музыку, чтобы отпускать дешевые шутки о композиторах, прицельно бомбила граммофон.

      – Как можно использовать для рекламы собаку, слушающую, как игла бегает по дорожке? Музыкальные записи причиняют боль собачьим ушам. Их диапазон слуха намного шире, чем у человека. Жестокое обращение с животными, вот что это такое.

      Я попыталась обратить ее внимание на то, что у нас нет собаки, но Фели не поддалась.

      Нам приходится нелегко, тем, кто обожает смерть.

      Сейчас мы с Доггером приближались к той секции кладбища, где похоронили мадам Кастельнуово.

      – Вот тут, – сказала я, тыкая в нарисованную карту. – Участок 124.

      Найти могилу оказалось нетрудно: холмик с цветами месячной давности посреди более старых могил.

      Двое рабочих сражались с красивым гранитным надгробием, пытаясь установить его на место. Пустая деревянная тележка лежала на боку.

      – Доброе утро, джентльмены, – поздоровался Доггер, приподняв шляпу. – Отличнейший образчик триасового мрамора. Альмерия, Андалузский полуостров в Испании, если не ошибаюсь.

      Рабочие отложили инструменты и уставились на него.

      – Позвольте мне предположить, – продолжил Доггер, – что он из деревушки Макаэль. Да, я уверен, нигде в мире нет такого белого мрамора, как тот, что добывают в Макаэле. Я прав?

      И он улыбнулся им.

      Тот, что меньше ростом, явно главный, встал с колен и снял перчатку.

      – Вы бывали в Макаэле, сеньор? – спросил он с заметным акцентом, сдавив ладонь Доггера. – Моя матушка до сих пор там живет, в Макаэле.

      Доггер улыбнулся той улыбкой, которая заставляет человека чувствовать, как будто на его вопрос уже ответили, хотя ничего подобного не было, и спросил, склонив голову:

      – И как вас зовут?

      – Диего, – ответил рабочий. – СКАЧАТЬ