Железный поход. Том четвёртый. Волчье эхо. Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Железный поход. Том четвёртый. Волчье эхо - Андрей Леонардович Воронов-Оренбургский страница 13

СКАЧАТЬ Хорошая цитата подобна изюмине в хлебе, атаман, − холодно отрубил он. − Но не выпекай хлеб из одного изюма. Вам стоит заучить и другое, Заводовский: удача открывает двери даже там, где их нет. Я уже слышу, как мчится неистовая конница Шамиля…

      − Где?! − всерьез насторожился атаман и огляделся окрест.

      − У себя в голове, генерал, − снисходительно пояснил граф. − Впрочем, неважно. Вам сего один черт не услышать, Заводовский. Зато вы, насколько я осведомлен, недурно выучились танцевать лезгинку? Браво! Важное, я бы сказал, просто стратегически необходимое качество для генерала.

      − Батюшка-государь… − В расширенных глазах атамана скакала мольба.

      − Стыд не дым, глаза не выест. На первый раз прощаю вас, Николай Степанович. Но впредь не будьте буффонадным генералом. Ежели нет… и вы способны только на эти лубочные фокусы… обещаю, найду вам замену. Je vous arranderai ça47.

      И, уже не обращая внимания на стушевавшегося l'adjoint48, окруженный подъехавшей свитой, граф обратился к человеку в пенсне из шумной компании гражданских чиновников.

      − Что вы там без конца пишете, сударь? − Воронцов указал на торчавший из седельного подсумка пухлый блокнот.

      − Правду, чтобы ее потом не исказили, ваше сиятельство, − приподнимая гражданскую шляпу, робко улыбнулся зардевшийся, как девица, молодой человек.

      − И какую же правду, любезный? Хотите назвать мою армию «великой», как некогда назвал свою незабвенный Наполеон?

      − Этот «маленький капрал»? − По взволнованному лицу молодого человека блуждала судорога угодливости.

      − Это первая твоя непростительная оплошность, любезный. − Его сиятельство шутливо погрозил пальцем хроникеру, но и этого жеста было довольно, чтобы тот стал белее воротничка своей сорочки. − Ты, братец, помоложе меня втрое, так внемли. − Граф дрогнул тонко вылепленными крыльями ноздрей: − Сей корсиканец, сей «капрал», как вы изволили сказать… великий из великих полководцев! Вы еще были в замыслах вашего непутевого родителя, когда его пушки сотрясали поля Европы… А от одного его имени трепетали короны всех монарших дворов! Не допустите таких же досадных ошибок обо мне, сударь. Вам придется много писать. Запаситесь терпением, молодой человек, и чернилами. Желаю удачи.

      Свита засмеялась на разные голоса, но ее смех рассек напевный вскрик запевалы и дружно рявкнувших следом гребенцев:

      Ой, да возвеселитесь, храбрые казаки…

      Честь и славою своей! −

      Ой, да покажите всем друзьям пример,

      Как мы из ружей бьем своих врагов!

      Бьем, не портим боевой порядок,

      Только слушаем один да приказ.

      И что нам прикажут отцы-командиры,

      Мы туда идем − рубим, колем, бьем!

      Разговоры, смешки, восклицания поутихли − все слушали удалую казачью песню, которая наполняла идущих на смерть силою СКАЧАТЬ



<p>47</p>

Я вам это устрою (фр.).

<p>48</p>

Помощник, заместитель (фр.).