Кукушата Мидвича. Чокки. Рассказы. Джон Уиндем
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кукушата Мидвича. Чокки. Рассказы - Джон Уиндем страница 13

СКАЧАТЬ и внимательно наблюдал, как псина, к ошейнику которой был пристегнут длинный поводок, кинулась за ним, схватила сахар и с хрустом сожрала.

      Сержант с минуту глядел на пса, потом подошел к линии поближе. Здесь он в нерешительности задержался, а потом шагнул вперед и уже более уверенно сделал еще несколько шагов. Стайка грачей с громкими криками пролетела над его головой. Он проследил взглядом, как они исчезали в направлении Мидвича.

      – Эй, связист! – крикнул сержант. – Доложи на командный пункт в Оппли. Пораженная зона сократилась, а может, и вовсе исчезла. Подтвердим, когда проведем дополнительную проверку.

      За несколько минут до этого Гордон Зиллейби с трудом пошевелился и издал что-то похожее на стон. Он понимал, что лежит на полу, а комната, которая только что была ярко освещена и хорошо протоплена (может быть, даже излишне хорошо), погружена во тьму и холод. В темноте слышалось какое-то шевеление. Потом раздался дрожащий голос Феррилин:

      – Что случилось?.. Папа?.. Анжела?.. Где вы все?

      Зиллейби попытался привести в движение закоченевшую челюсть. Говорить было больно.

      – Я здесь… прямо умираю от холода… Анжела, родная…

      – И я здесь, Гордон, – раздался другой дрожащий голос где-то совсем рядом.

      Он протянул руку и нащупал что-то, однако пальцы, онемевшие от холода, так и не смогли определить, что это такое. В другом конце комнаты кто-то шуршал.

      – Господи, да я же совсем окоченела! О-о-ох! Боже! – жаловалась Феррилин. – О-о-ой! Даже ноги не мои! Эй! Это что еще за стук?!

      – Это, кажется, мои з-з-зубы, – с усилием выговорил Зиллейби.

      Еще шум, кто-то споткнулся. Потом звякнули портьерные кольца на окне, и комнату осветил серый рассвет.

      Взор Зиллейби обратился к камину. В глазах его читалось изумление.

      Всего минуту назад он сунул туда целое полено, а теперь там не было ничего, кроме стылого пепла. Анжела, сидевшая на ковре рядом с ним, и Феррилин у окна тоже уставились на камин.

      – Какого… – начала было Феррилин.

      – Может, шампанское виновато? – предположил Зиллейби.

      – Ну, ты уж скажешь, папочка.

      Хотя протестовал каждый сустав, Зиллейби попытался встать. Было больно, и на время он отказался от дальнейших попыток. Феррилин на негнущихся ногах наконец добралась до камина. Прикоснулась к нему ладонью и постояла, дрожа.

      – Давно остыл, – сказала она.

      Теперь Феррилин потащилась к стулу с лежащим на нем «Таймсом», но замерзшие пальцы никак не могли ухватить бумагу. Она с негодованием посмотрела на газету и все же умудрилась зажать ее между ладоней и сунуть в камин. Потом, действуя обеими руками, ей удалось подобрать из ведра несколько лучинок и бросить их поверх газеты. Попытка зажечь спичку довела ее почти до слез.

      – Пальцы не слушаются, – хныкала Феррилин в полном расстройстве.

      Пытаясь зажечь хоть одну спичку, она просыпала их на поддон. Наконец, когда она стала тереть об разбросанные СКАЧАТЬ