Город клинков. Роберт Джексон Беннетт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Город клинков - Роберт Джексон Беннетт страница 27

СКАЧАТЬ полагаю, что это место – нечто вроде музейного экспоната, – говорит Мулагеш, поднимаясь и оглядывая комнатку. – Гнездо строили до того, как артиллерия и огнестрел стали дальнобойными…

      – Именно, – соглашается Надар. – Наш предыдущий командир погиб от руки снайпера – да будет его сон мирным, – и потому я нервничаю всякий раз, когда генерал Бисвал решает выпить здесь чаю.

      – Возможно, мне нравится проводить время в старинных частях крепости, – продолжает Бисвал, – потому что они мне напоминают о временах, когда мы четче представляли цели нашего здесь пребывания.

      Надар опускает глаза. В комнате повисает неловкое молчание.

      – Потрясающее место, – пробует снять напряжение Мулагеш, но ее слова беспомощно повисают в воздухе.

      – Не сомневаюсь, генерал, что вы видели множество гораздо более современных укреплений, – в голосе Надар звенит уязвленная гордость, – однако здесь мы вынуждены обходиться тем, что имеем.

      – Однако часть форта выглядит вполне современной.

      Мулагеш переходит на западную сторону комнаты, выходящую на океан и скалы. А перед скалами пуговкой торчит непонятное квадратное зданьице, которое она видела на подъезде. Зданьице, опутанное километрами колючей проволоки.

      – А это что еще за демон знает что?

      – Мы хотели расширить форт, но не вышло, генерал, – быстро отвечает Надар.

      – Расширить форт?

      – Да, генерал.

      Мулагеш пристально смотрит на нее:

      – Нет.

      Надар уже не выглядит столь уверенной в себе, Бисвал с непроницаемым выражением лица переводит глаза с одной женщины на другую.

      – Я видела, как расширяют укрепления, капитан, – говорит Мулагеш. – Много раз. И это – не тот случай. К тому же в свое время я наблюдала много предложений и просьб расширить форт Тинадеши. Ни одно из них не было утверждено. А строительство этого здания явно получило добро.

      Надар смотрит на Бисвала, а тот отвечает ей красноречивым взглядом: мол, я же тебе говорил. Надар сердито хмурится и отвечает:

      – При всем уважении, генерал, – и я думаю, вы меня правильно поймете, – это военная тайна, и я полагаю, что вы не имеете к ней допуска.

      – Возможно, капитан. – И она подчеркнуто небрежно роняет: – Так это связано с металлом?

      Надар вздрагивает так, словно ей отвесили пощечину:

      – Ме… металлом?

      – Ну да. Металлом, который вы тут нашли.

      – Но как… как вы… – Надар пытается взять себя в руки. – Как вышло, что вы, генерал… э-э-э… информированы об этом?

      – Я видела кое-какие отчеты еще во времена, когда заседала в Военном совете.

      Это, конечно, вранье, но, поскольку люди обычно слабо себе представляют, чем занимаются и что знают влиятельные чиновники, в такую ложь легко поверить.

      – Видимо, все произошло до того, как вашу тайну СКАЧАТЬ