Название: Каббала. Мудрость, пронесенная сквозь тысячелетия
Автор: Герцель Давыдов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Начинающие авторы
isbn:
isbn:
ления о нем.
Эти четыре мира: Олям (םלוע – «мир») а-Ацилют, Олям
а-Брия, Олям а-Йецира и Олям а-Асия (духовный). В самой
нижней его части находится материальный мир Асия. Это
наш мир.
В Каббале эти четыре мира имеют аббревиатуру
«АБИЯ» – по названию заглавных букв.
Таким образом, все миры следуют один за другим и со-
единены с Ор Эйн Соф. Связь с Ор Эйн Соф – это и есть
то единственное, что позволяет им продолжить свое суще-
ствование. Другими словами, Ор Эйн Соф дает им ту са-
мую энергию, которая и приводит все эти миры в действие.
В противном случае они бы сразу же прекратили свое су-
ществование.
Раввины сравнивают эти миры с цветком, а стебель цвет-
ка – с Ор Эйн Соф. Если мы оторвем цветок, который на-
чинается от стебля, он в скором времени увянет, так как
потеряет контакт с тем, что дает ему возможность жить
и развиваться.
Все миры должны быть постоянно подключены к Все-
вышнему, милосердному. И пока сохраняется это условие,
они могут продолжить свое существование, как цветок на
стебле.
Глава третья
ДЕСЯТЬ СФИР
В «Книге Творения» («Сефер Йецира»), автором которой
является праотец Авраам, говорится, что Всевышний со-
здал Вселенную, произнося буквы, которые позднее соста-
вили ивритский алфавит. И в этой же книге впервые зашла
речь о сфирах.
В ней говорится, что Всевышний, милосердный, сотво-
рил Свой мир 32 чудесными путями, из десяти сфир и 22
букв, впоследствии ставших ивритским алфавитом:
)א, א קרפ הריצי רפס( »…קקח המכח תואילפ תוביתנ םיתשו םישלשב«
Слово «сфира» (הריִפְס) в иврите относится к женскому
роду, и, соответственно, описание всех сфир будет проис-
ходить тоже в женском роде.
Сфирот (сфиры) – это множественное число от сло-
ва «сфира» (הריִפְס), которое, в свою очередь, происходит
от слова « сапир» (ריִּפַס ) – «драгоценный камень», «камень,
который сияет».
Сфир всего десять (см. рис. 8 ниже).
רפס( »… רשע תחא אלו רשע עשת אלו רשע המילב תוריפס רשע«
)ג, א קרפ הריצי
Перевод: «Десять сфир без ничего. Десять, а не девять и не
одиннадцать…» (Книга Творения, 1:3(.
(
(
1
(
(
(
(
2
3
(
)
(
( СКАЧАТЬ