Название: Погоня за ветром
Автор: Олег Яковлев
Издательство: ВЕЧЕ
Жанр: Исторические приключения
Серия: У истоков Руси
isbn: 978-5-4484-7847-5
isbn:
94
Тысяцкий – в Древней Руси должностное лицо в городской администрации. В обязанности тысяцкого входило формирование городского ополчения во время войны.
95
Ендова – широкая низкая большая чаша. Применялась на дружинных пирах.
96
Палатин – глава совета при короле в Венгрии и в Польше.
97
Аргамак – старинное название породистых верховых лошадей.
98
Актаз – порода коня; в Средние века известны актазы, разводимые в Болгарии Волжско-Камской.
99
Фофудия – дорогая узорчатая восточная ткань.
100
Паволок – здесь: дорогая шелковая или хлопковая ткань, одноцветная, узорчатая или расшитая золотом.
101
Аксамит (или гексамит) – дорогая византийская узорная ткань сложного плетения с золотой нитью, род бархата, обычно синего или фиолетового цвета, с круглыми медальонами, изображающими львов и грифонов.
102
Шелом (др. – рус.) – шлем.
103
Бармица – кольчужная сетка, защищающая затылок и шею воина.
104
Гридница – помещение в княжеском дворце, где жили гридни (младшие дружинники князя). В гриднице часто устраивались пиры, проходили торжественные приёмы.
105
Постолы – род «гнутой» обуви, то есть с минимальным количеством швов.
106
Ансельм Кентерберийский (1033–1109) – английский церковный деятель, теолог и философ.
107
Рагана – ведьма в литовской и латышской мифологии.
108
Зипун – верхняя мужская одежда, кафтан с длинными рукавами, расклешённый снизу, без воротника.
109
Хоругвь – воинское знамя.
110
Пясты – династия польских князей и королей (IX–XIV века).
111
Тать (др. – рус.) – вор.
112
Мочно (др. – рус.) – можно.
113
Храбр – богатырь, храбрый и сильный воин.
114
Аще (др. – рус.) – если.
115
Можновладцы – в Польше крупные землевладельцы.
116
Прилбица – вид воинского шлема, то же, что мисюрка. Также прилбицей назывался меховой или кожаный подшлемник.
117
Нобиль – в Литве средний или мелкий феодал.
118
Сулица – короткое метательное копьё
119
Шуйца – левая рука.