Название: Медовые силки
Автор: Владимир Фёдорович Власов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Религиозные тексты
isbn:
isbn:
К нему вас». И поклон до полу отпустил, просивши.
Лу села в паланкин и вдруг на небе оказалась
Средь облаков, и всё произошло так незаметно,
Её к храму доставили, дорога где кончалась
Храм издали своим великолепьем был приметным.
Сидел почтенный Вэнь-да с непокрытой головою
В халате шёлковом, а по бокам слуги стояли,
Вень-да в делах, задумавшись, смотрел перед собою,
А на столе с делами свитки многие лежали.
– «Причину знаю я твоей болезни, – Цю Лу встретил, -
И это за грехи возмездье в прошлом рожденье».
Упала на колени Лу с мольбою о спасенье.
– «Есть одно средство, чтоб исправить всё», – Вэнь-да ответил, -
Здесь в зале, западном, болеет женщина в постели,
Пойди и подними её, и будет излеченье,
Поднять сумеешь, и к тебе придёт спасенье,
А нет, то не смогу помочь тебе я в этом деле».
Он с мальчиком-слугой послал Лу в зал тот для леченья,
Действительно лежанка, расписная, там стояла,
На ней же женщина, вся обнажённая, лежала,
Мертва уже была, что привело Лу в огорченье.
И всё же попыталась приподнят её с постели,
Но не смогла помочь ей, только выбилась из силы,
Вернулась к Вэнь-да в кабинет, шагая еле-еле,
И о попытке ему, неудачной, сообщила.
– «Да, трудно избежать возмездья, – он сказал, вздыхая, -
Домой вернуться можешь и к Чжан Тянь-ши (2) обратиться,
Чтоб совершил моленье он, от хвори защищая,
Но что-то с ним самим сейчас неладное творится.
Последнее он время стал небрежен и в моленьях,
К концу, как видно, движется его благополучье,
Семье Гу Мао-дэ составил текст выздоровленья,
Но было много там ошибок, не писал бы лучше.
Так что совсем разгневал он Верховного владыку» (3).
В испуге Лу проснулась, думая, что ей всё снится,
Но тут вбежал слуга, встревоженный от её крика,
Сказал, что Чжан Тянь-ши находится в столице,
Послала Лу за ним, и всё святому рассказала,
Проверил текст семьи Гу он, ошибок было много,
Что у святого вызвало, естественно, тревогу.
А вскоре он скончался, и Лу госпожи не стало.
Пояснения
1. Цю Вэнь-да – прозвание Цю Юэ-сю (1712 – 1773), поэта, учёного и государственного деятеля, который был наставником учёного и писателя Цзи Юня и явился персонажем некоторых рассказов из коллекции Цзи Юня «Заметки из хижины Великое в малом».
2. Чжан Тянь-ши – «Небесный учитель», «даосский архимаг», заклинающий бесов, оборотней, животных.
3. Верховный владыка – Шан-ди, верховное божество в китайском религиозном пантеоне.
СКАЧАТЬ