Название: Алхимия даоса
Автор: Владимир Фёдорович Власов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Религиозные тексты
isbn:
isbn:
– «Сегодня вечером в саду при лунном любованье».
Спустились сумерки; Лю заболел вдруг тут нежданно,
Смотреть не мог, в жару метался и терял сознанье,
Когда в саду он оказался, то себя вёл странно,
Подумал, что умрёт он, придя с феей на свиданье.
Жена с его наложницами щедрость проявили:
В центр круга посадив его, от духов защищали,
Когда взошла в небе луна и свет все погасили,
Вдруг зябкий шелест ветра в сад проник с небесной дали.
И женщина спустилась красоты необычайной,
В одежде, в обуви, что не было во всём Китае,
В руке фонарь был красный, к ним шла с чашкой чайной
Походкою летящей, будто ветром управляя.
Прошиб холодный пот Лю, в сердце было раскаянье,
Себя как под дождём он чувствовал, она сказала:
– «Боюсь, что срок не наступил ещё, ты сделал мало,
Живи пока ещё в семье, отсрочу я свиданье.
Болезнь твоя скоро пройдут, тебе нужно движенье,
Дерзай и успевай заканчивать дела все к сроку,
Сейчас же от тебя на небесах не будет проку,
И постарайся оправдать своё предназначенье».
Она исчезла в жизни больше уж не появлялась,
Поправился Лю, и к нему опять вернулась сила,
Впоследствии семья Лю вся в Янчжоу перебралась,
В день праздника храм Тяньнин-сы, буддийский, посетила.
В осенний дождь сказал Лю грустно, фею вспоминая:
– «Все медиумы вызывают духов от горенья,
Когда я деньги жёг и делал жертвоприношенье,
Ко мне пришла не фея, а бесовка лишь простая.
Прочёл он в «Книге по Большому Диску» изреченье:
«Наш Будда, милосердный, посылает затрудненья
Всем людям злым на жизненном пути для исправленья,
И помогает лишь исправившимся в их спасении.
Святой Дух лишь раскаявшимся в жизни помогает,
В то время как молящийся в себе добро находит,
Кто зло и гнев в душе своей сам преодолевает,
Тогда из человека тайный бес совсем уходит.
Не нужно духов звать, потом об этом сожалея,
И жаль, что люди этого совсем не понимают,
Лишь то духи несут людям, что те, в душе имея,
На практике во зло или к добру всё применяют».
Спустя лет несколько Лю прочитал такие строки
В «Анналах Западного озера» о той гробнице:
«У каждого из нас определённые есть сроки,
Когда приходится в конце судьбе нам покориться.
Могила поэтессы есть «Охотничьей лошадки»,
Так её звали – Ма Пан-пан во время Сун правленья
В Тайчжоу, когда врагов на неё были нападки,
Пришлось покинуть двор ей, умирать в своём селенье».
СКАЧАТЬ