Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель. Алексей Бессонов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель - Алексей Бессонов страница 11

СКАЧАТЬ ученые до сих пор не могут объяснить некоторые особенности нашего мозга. Но сложно это все только в теории. На практике все просто. Выучил слово, записал, несколько раз повторил – все, рефлекс, – улыбнулся Сергей.

      – А вот из этой теории рефлексов вытекает много остальных деталей, о которых мало кто догадывается, – продолжал Сергей. – Я тоже когда-то, как и ты, мучился над запоминанием слов до тех пор, пока Дмитрий не рассказал мне о рефлексах. Ну, начнем с самого простого – существительные. Я просмотрел твои карточки и не нашел там артиклей.

      – А я в скобочках написал род, – начал оправдываться Антон.

      – А если собаке вместо того чтобы давать что-то вкусное за выполнение команды, просто давать пустую руку и говорить, что вкусное будет потом и много за все разы с процентами. Как ты думаешь, произойдет ли рефлекс на команду? Конечно же нет. Вот так и твой род в скобках, возможно, ты его и запомнишь, но в речи не сможешь на автомате поставить нужный артикль. Буквы m и f, которые обозначают род, пишут в словарях для удобства.

      – В английском проще. Там нет рода у существительных. Во французском языке два рода. А в немецком – три, как и в русском. Поэтому, какой бы язык ты не учил, нужно записывать слова так, как мы проговариваем в речи, а не так, как они записаны в словарях. И проговаривать артикль-слово нужно тоже вместе. И тогда в разговорной речи тебе не нужно будет думать, какого рода слово, потому что твой мозг вставит рефлекторно нужный артикль.

      – Да, теперь мне понятно, – согласился Антон, одновременно записывая в блокнот такие, казалось бы, простые истины.

      – Дальше, глаголы. Вот, я вижу, ты записал слово «перемещаться». Но давай для примера возьмем что-то попроще, например, «идти». Попробуй придумать предложение со словом «идти».

      – Идти по улице.

      – А как ты чаще говоришь «идти по улице» или «я иду по улице»?

      – Чаще, конечно, «я иду», «ты идешь», «он идет».

      – А почему ты тогда решил выписать на карточку «перемещаться» вместо «я перемещаюсь» или, например, «он перемещается»?

      – Но я же должен знать инфинитив[1]. А вообще это слово я взял из текста, там было «машина быстро перемещалась…»

      – Конечно, конечно ты обязательно должен знать инфинитив. Но я еще раз повторюсь, ты должен заучивать так, как говорят, а не так, как написано в словаре. Потому что твоя цель – научиться говорить, а не научиться переводить отдельные слова. В словаре всегда пишут только одну форму слова. Например, у слова «стол» может быть много форм. Можно сказать на столе, под столом, у стола. А еще можно сказать столы, столами, ну и так далее. Но в словаре ты найдешь только одно слово – «стол». А для слова «идти» ты мне и сам называл несколько форм. И представь, какого размера получился бы словарь, если бы все эти слова были там записаны. Поэтому для удобства там пишут только одно слово. Но заучивать мы СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Неопределенная форма глагола. Напр.: писать, ходить, смеяться – прим. авт.