Магическая Прага. Анжело Мария Рипеллино
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Магическая Прага - Анжело Мария Рипеллино страница 38

СКАЧАТЬ аэростаты, я причислил бы его к тем “ballonistes” (фр. “приверженцы воздушных шаров”), которые в “Робуре-Завоевателе” Жюля Верна яростно защищают свои “ballons dirigeables” (фр.

      “управляемые воздушные шары”) в споре с теми, кто превозносит летательные аппараты.

      Ночной пешеход часто изображается на картинах Франтишека Гудечека (František Hudeček, 1909–1990)[450]. В усыпанную звездами морозную зимнюю ночь он – таинственный посланник – проникает в казарменное единообразие домов. Над ним смыкаются тусклые (синеватые для светомаскировки) круги света высоких фонарей, вспышки переносных фонариков и свет звезд, распространяющий искрящийся ореол, словно свечки рождественской елки. Кажется, он пойман в ловушку, спрятан, как в головоломке, в геометрической феерии, в этом заговоре лучей, порой чертящих вокруг него широкие круги, словно он – мишень, по которой стреляют пересекающиеся ночные лучи. Периферия картины становится сценой для траурной иллюминации, космической мистерии, а путник-пешеход, сообщник магии ночи, словно сошедший с горы Снежки в “Пути Крконошском”, сам кажется скоплением падающих звезд и светящихся следов. Длинные аллеи фонарей, шарообразных, с рассеянным светом, накрытых колпаками, возвышаются над ним, словно канделябры в руках лакеев в ливреях над головой Карло Россмана в коридорах-лабиринтах виллы Поллундера в “Америке”[451]. В этом пешеходе ощущается древняя пражская вера в звезды и в их влияние на судьбу человека.

      На звездного пешехода Гудечека похож и пешеход поэта Иржи Коларжа, называемый “ranní chodec” (“ранний пешеход”), “kolemjdoucí” (“прохожий”), “svědek” (“свидетель”)[452]. Хотя он и движется сквозь нищету и разорение, среди домов-казарм, там, где “длинные скатерти плесени” “свисают лохмотьями с неба”[453], он предстает перед нами на равных с пешеходом Голана, совсем крошечным, словно ведьмы высосали из него все соки. Многие из пространных многоголосных од Коларжа рождаются из прогулок, в ночи или на рассвете, по голодным, невзрачным, полным блох пражским окраинам, которые он – “изголодавшийся грустный пес, сорвавшийся с цепи и воющий на небо”[454], – воспевает.

      “Остановки” на крестном пути этого пешехода, крохотного, отверженного человечка – пивные, танцзалы, залы ожидания, грузовые причалы, “потрескавшиеся занавесы рекламных панелей”[455], мосты, “пустые струны лир многоквартирных домов”[456],

      Нефы храмов с бесконечным хоралом посуды

      В кадиле из помоев

      С преображением спичек в номера

      Исповедален[457].

      С улицы он вторгается в самую сердцевину этих жалких жилищ: у Коларжа плохонькие дома вдруг становятся прозрачными, обнажая свои печальные интерьеры, с уродливым скарбом и мебелью с облезшей обивкой.

      Резкий, грубый слог, сплошь из обрывков разговоров, кавычек, выкриков, тяготеющий к варварским метафорам и прозе, СКАЧАТЬ



<p>450</p>

См. Eva Petrová. František Hudeček. Praha, 1969.

<p>451</p>

Франц Кафка. Америка / Пер. М. Рудницкого. М.: АСТ, 2014. – Прим. пер.

<p>452</p>

См. Jan Grossman. Horečna bdělost Jiřího Koláre, в: Jiří Kolář. Náhodný svědek. Praha, 1964, s. 186.

<p>453</p>

Jiří Kolář. Ráno, из сб.: Ódy a variace. Praha, 1946, cit., s. 47.

<p>454</p>

Jiří Kolář. Litanie, из сб.: Ódy a variace, cit., s. 15.

<p>455</p>

Jiří Kolář. Ráno, из сб.: Ódy a variace, cit., s. 47.

<p>456</p>

Jiří Kolář. Litanie, из сб.: Ódy a variace, cit., s. 16.

<p>457</p>

Там же. Пер. С. Скорвида. – Прим. пер.