Название: Толкование договора в российском и зарубежном праве
Автор: А. К. Байрамкулов
Издательство: Статут
Жанр: Учебная литература
isbn: 978-5-8354-1188-7
isbn:
Данным вопросам уделено значительное внимание в судебной практике западных правовых систем, чрезвычайно актуальны они и для российской практики применения ст. 431 ГК РФ. Критический анализ основных подходов, сложившихся в зарубежном праве, может помочь не только продемонстрировать масштаб проблемы, но и избежать ошибок при ее решении с точки зрения российского права.
2.2. Допустимость постановки вопроса о толковании в римском част ном праве. Как было правильно подмечено проф. A. Lüderitzʹом, история толкования договора исполнена стремлением избежать толкования[35]. Уже в римских источниках упоминается об избыточности толкования в случае наличия ясного буквального значения. Так, согласно классической римской максиме, «когда слова не возбуждают никаких разногласий, не следует допускать (постановки) вопроса о воле» (сum in verbis nulla ambiguitas est, non debet admitti voluntatis quaestio)[36]. На более поздних этапах развития римской правовой мысли данная максима подверглась пересмотру.
Недопустимость постановки вопроса о значении воли в процитированном высказывании римского юриста Павла по существу представляет собой ограничение толкования буквальным значением слов. При этом нельзя утверждать, что это правило лишь исторический рудимент строгих форм заключения сделок в римском праве. Дальнейшее развитие человечества показало, что ограничение толкования договора в разных формах оказалось востребованным и современными правовыми системами.
2.3. «Золотое правило» и правило очевидного значения в английском праве. Наиболее ярко эта тенденция проявилась в странах общего права, которые традиционно основывались на объективной теории договора, в рамках которой предпочтение отдается прежде всего самому тексту договора.
В практике английских судов сложилось так называемое золотое правило толкования (golden rule), согласно которому «слова договора должны быть истолкованы в их буквальном и обычном смысле, исключая случаи, когда отклонение необходимо для того, чтобы избежать абсурда, противоречия либо непоследовательности»[37].
Ввиду простоты применения и значительной процессуальной экономии английские судьи до последнего времени придерживаются при толковании условий договора данного правила, несмотря на то, что оно неоднократно подвергалось критике[38].
В 1835 г. Эдвард и Джеймс Маллан согласились консультировать Леона Мэйя по вопросам организации врачебного СКАЧАТЬ
35
36
Римское частное право: Учебник / Под ред. И.Б. Новицкого и И.С. Перетерского. М., 2004. C. 26 (автор разд. I – В.А. Краснокутский).
37
38