Непонятый Онегин. Юрий Никишов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Непонятый Онегин - Юрий Никишов страница 18

Название: Непонятый Онегин

Автор: Юрий Никишов

Издательство: СУПЕР Издательство

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 978-5-907137-38-7

isbn:

СКАЧАТЬ заметны произошедшие с Онегиным метаморфозы. Совсем исчезает романтическая мечтательность, на первый план выходит обозначенный еще в первой главе скептический (трезвый, практический, т. е. антиромантический) склад ума. Стремительно нарастает душевный опыт героя: рядом с Ленским Онегин выглядит и возрастом старше его (хотя – по первому счету – они почти ровесники; Ленскому «без малого» осьмнадцать лет, Онегину, можно было бы предполагать, недалеко за восемнадцать). Роль онегинской антитезы романтическому сознанию приобретает исключительное значение.

      Возрастание реалистической характерности героя не означает разрыва генетических связей его с романтическими предшественниками. Пушкиным разрабатывается по существу основная ситуация романтической поэмы: герой из цивилизованного мира перед лицом «естественного» человека. Романтическая поэма заостряет противостояние героя и героини, роман в стихах – сглаживает, но общая суть сохраняется. «Инерцию романтических приемов в обрисовке характера главного героя»[37] С.А. Фомичев отмечает в некоторых черновых вариантах исповеди Онегина. В сцене свидания не только в черновом, но и в окончательном виде можно наблюдать не умозрительно косвенное, а непосредственно текстуальное подтверждение сходства Онегина с Пленником.

      Онегинская речь индивидуальна, а вместе с тем создается впечатление, будто герой подслушал монолог своего предшественника и пользуется им как конспектом, очень близко, иногда почти буквально повторяя целый ряд его аргументов.

      Оба героя уступают пальму духовного первенства женщине:

      Пленник Онегин

      Забудь меня: твоей любви, Напрасны ваши совершенства:

      Твоих восторгов я не стою. Их вовсе недостоин я.

      Дублируется признание, что встреча с героинями произошла не вовремя, опоздала: ее исход мог быть иным:

      Несчастный друг, зачем не прежде Скажу без блесток мадригальных:

      Явилась ты моим очам, Нашед мой прежний идеал,

      В те дни, как верил я надежде Я верно б вас одну избрал!

      И упоительным мечтам! В подруги дней моих печальных…

      Оба героя констатируют омертвение души:

      Но поздно: умер я для счастья Мечтам и годам нет возврата;

      Надежды призрак улетел… Не обновлю души моей…

      Следствие тоже одинаково: перед наполненными огнем страсти героинями герои ощущают себя живыми мертвецами, и это ощущение для них мучительно. Есть и разница: Пленник говорит о реально испытываемых чувствах, опыта Онегина достаточно, чтобы прогнозировать нежелательную ситуацию:

      Как тяжко мертвыми устами Поверьте (совесть в том порукой),

      Живым лобзаньям отвечать Супружество нам будет мукой.

      И очи, полные слезами,

      Улыбкой хладною встречать! Начнете плакать: ваши слезы

      Не тронут сердца моего,

      А будут лишь бесить его.

СКАЧАТЬ



<p>37</p>

Фомичев С.А. У истоков замысла романа в стихах «Евгений Онегин» // Болдинские чтения. Горький, 1982. С. 11.