Название: Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел
Автор: Гарсон О'Тул
Издательство: АСТ
Жанр: Культурология
Серия: Лингванонфикшн
isbn: 978-5-17-104882-2
isbn:
Идея уходит корнями в девятнадцатый век. В 1854 году в семейном журнале Sunday at Home на «Странице для подрастающего поколения» напечатали следующее наставление:[95]
Следует ещё в юности осознать, что жизнь – путешествие, а не привал. Ваш путь лежит в обетованную землю. Каждый идёт от колыбели до могилы.
В другом религиозном тексте 1855 года эта мысль была выражена другими словами и более развёрнуто:[96]
Вся жизнь – это путешествие, а не дом; дорога, а не страна; все преходящие наслаждения в жизни, эти случайные и мимолётные удовольствия, тоже не дом; они – мотели на обочине жизненного пути, где можно остановиться и перевести дух, а потом собрать пожитки и двигаться дальше к неизведанным землям – к тому, что уготовано Господом.
Через десять лет после этого вышла «Иллюстрированная энциклопедия моральных и религиозных истин» (A Cyclopaedia of Illustrations of Moral and Religious Truths). Вышеупомянутый отрывок был перепечатан, но с пометкой «автор неизвестен».[97]
Самое раннее совпадение было найдено в периодическом издании Christian Advocate, а именно в разделе «Урок воскресной школы» в выпуске от 19 февраля 1920 года. Теолог Линн Хоф употребила следующую фразу, рассказывая читателям о послании святого Петра:[98]
Он хотел, чтобы его друзья поняли, что жизнь – это путешествие, а не пункт назначения, что ценить следует не ощущения, ускользающие со временем, а неизменные черты характера.
В 1922 году появился ещё один вариант высказывания, но в нём сделан акцент на эмпирический, а не религиозный подход:[99]
Но все мы – или, по крайней мере, большинство, – глупые смертные. Мы всё время куда-то спешим, забывая, что главное – не место назначения, а сам путь.
В 1926 году этот образ был использован применительно к любви, в отрывке с весьма необычной графикой:[100]
ЛЮБОВЬ Для НЕКОТОРЫХ ЛЮДЕЙ – ЭтО не ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ. Это всего лишь ПОЛЁТ ФАНТАЗИИ. ЧУВСТВО, МЕЧУЩЕЕСЯ между ЗЕМНЫМ и ВОЗВЫШЕННЫМ, и это Рождает в них ВЕЧНОЕ ИЗУМЛЕНИЕ.
В 1929 году некий старшеклассник видоизменил фразу при написании сочинения, употребив слово «успех». Он заключил всё выражение в кавычки, из чего можно сделать вывод, что оно уже было в ходу:[101]
Как известно, «успех – путешествие, а не пункт назначения».
В 1930 году появился ещё один вариант:[102]
Завтра вечером профессор Йельского университета Д. Арчер выступит на ежемесячном собрании в Мемориальной церкви с лекцией на тему «Религия – путешествие, а не место назначения».
Ниже приведён отрывок из рассказа, опубликованного в газете Cleveland Plain Dealer в 1935 году:[103]
Хелен, СКАЧАТЬ
94
Charles Clay Doyle, Wolfgang Mieder, and Fred R. Shapiro, eds.,
95
“Page for the Young: The Midnight Feast and Its Lesson,”
96
John Cumming,
97
John Bate, ed.,
98
Lynn H. Hough, “The Sunday School Lesson: First Quarter – Lesson IX,”
99
Ralph Delahaye Paine,
100
“You Said It, Marceline” [freestanding verse in “Flights of Fancy”],
101
“Convent School Wins New Prize by Wide Margin: Third Prize Winning Essay by Irene Wadlington,”
102
“Yale Professor to Give Address,”
103
Inez Wallace, “Shadows in Paradise,”