The Sea Wolf / Морской волк. Книга для чтения на английском языке. Джек Лондон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Sea Wolf / Морской волк. Книга для чтения на английском языке - Джек Лондон страница 7

СКАЧАТЬ Mine ahoy! Take me ashore! A thousand dollars if you take me ashore!”

      I waited, watching two men who stood by the wheel, one of them steering. The other was lifting a megaphone to his lips. I did not turn my head, though I expected every moment a killing blow from the human brute behind me. At last, after what seemed centuries, unable longer to stand the strain, I looked around. He had not moved. He was standing in the same position, swaying easily to the roll of the ship and lighting a fresh cigar.

      “What is the matter? Anything wrong?”

      This was the cry from the Lady Mine.

      “Yes!” I shouted, at the top of my lungs. “Life or death! One thousand dollars if you take me ashore!”

      “Too much ’Frisco tanglefoot for the health of my crew![26]” Wolf Larsen shouted after. “This one” – indicating me with his thumb – “fancies sea-serpents and monkeys just now!”

      The man on the Lady Mine laughed back through the megaphone. The pilot-boat plunged past.

      “Give him hell for me!” came a final cry, and the two men waved their arms in farewell.

      I leaned despairingly over the rail, watching the trim little schooner swiftly increasing the bleak sweep of ocean between us. And she would probably be in San Francisco in five or six hours! My head seemed bursting. There was an ache in my throat as though my heart were up in it. A curling wave struck the side and splashed salt spray on my lips. The wind puffed strongly, and the Ghost heeled far over, burying her lee rail. I could hear the water rushing down upon the deck.

      When I turned around, a moment later, I saw the cabin-boy staggering to his feet. His face was ghastly white, twitching with suppressed pain. He looked very sick.

      “Well, Leach, are you going for’ard?” Wolf Larsen asked.

      “Yes, sir,” came the answer of a spirit cowed.

      “And you?” I was asked.

      “I’ll give you a thousand —” I began, but was interrupted.

      “Stow that! Are you going to take up your duties as cabin-boy? Or do I have to take you in hand?[27]

      What was I to do? To be brutally beaten, to be killed perhaps, would not help my case. I looked steadily into the cruel grey eyes. They might have been granite for all the light and warmth of a human soul they contained. One may see the soul stir in some men’s eyes, but his were bleak, and cold, and grey as the sea itself.

      “Well?”

      “Yes,” I said.

      “Say ‘yes, sir.’”

      “Yes, sir,” I corrected.

      “What is your name?”

      “Van Weyden, sir.”

      “First name?”

      “Humphrey, sir; Humphrey Van Weyden.”

      “Age?”

      “Thirty-five, sir.”

      “That’ll do. Go to the cook and learn your duties.”

      And thus it was that I passed into a state of involuntary servitude to Wolf Larsen. He was stronger than I, that was all. But it was very unreal at the time. It is no less unreal now that I look back upon it. It will always be to me a monstrous, inconceivable thing, a horrible nightmare.

      “Hold on, don’t go yet.”

      I stopped obediently in my walk toward the galley.

      “Johansen, call all hands[28]. Now that we’ve everything cleaned up, we’ll have the funeral and get the decks cleared of useless lumber.”

      While Johansen was summoning the watch below, a couple of sailors, under the captain’s direction, laid the canvas-swathed corpse upon a hatch-cover. On either side the deck, against the rail and bottoms up, were lashed a number of small boats. Several men picked up the hatch-cover with its ghastly freight, carried it to the lee side, and rested it on the boats, the feet pointing overboard. To the feet was attached the sack of coal which the cook had fetched.

      I had always conceived a burial at sea to be a very solemn and awe-inspiring event, but I was quickly disillusioned, by this burial at any rate. One of the hunters, a little dark-eyed man whom his mates called “Smoke,” was telling stories, liberally intersprinkled with oaths and obscenities; and every minute or so the group of hunters gave mouth to a laughter that sounded to me like a wolf-chorus or the barking of hell-hounds. The sailors trooped noisily aft, some of the watch below rubbing the sleep from their eyes, and talked in low tones together. There was an ominous and worried expression on their faces. It was evident that they did not like the outlook of a voyage under such a captain and begun so inauspiciously. From time to time they stole glances at Wolf Larsen, and I could see that they were apprehensive of the man.

      He stepped up to the hatch-cover, and all caps came off. I ran my eyes over them – twenty men all told; twenty-two including the man at the wheel and myself. I was pardonably curious in my survey, for it appeared my fate to be pent up with them on this miniature floating world for I knew not how many weeks or months. The sailors, in the main, were English and Scandinavian, and their faces seemed of the heavy, stolid order. The hunters, on the other hand, had stronger and more diversified faces, with hard lines and the marks of the free play of passions. Strange to say, and I noted it all once, Wolf Larsen’s features showed no such evil stamp. There seemed nothing vicious in them. True, there were lines, but they were the lines of decision and firmness. It seemed, rather, a frank and open countenance, which frankness or openness was enhanced by the fact that he was smooth-shaven. I could hardly believe – until the next incident occurred – that it was the face of a man who could behave as he had behaved to the cabin-boy.

      At this moment, as he opened his mouth to speak, puff after puff struck the schooner and pressed her side under. The wind shrieked a wild song through the rigging. Some of the hunters glanced anxiously aloft. The lee rail, where the dead man lay, was buried in the sea, and as the schooner lifted and righted the water swept across the deck wetting us above our shoe-tops. A shower of rain drove down upon us, each drop stinging like a hailstone. As it passed, Wolf Larsen began to speak, the bareheaded men swaying in unison, to the heave and lunge of the deck.

      “I only remember one part of the service,” he said, “and that is, ‘And the body shall be cast into the sea.’ So cast it in.”

      He ceased speaking. The men holding the hatch-cover seemed perplexed, puzzled no doubt by the briefness of the ceremony. He burst upon them in a fury.

      “Lift up that end there, damn you! What the hell’s the matter with you?”

      They elevated the end of the hatch-cover with pitiful haste, and, like a dog flung overside, the dead man slid feet first into the sea. The coal at his feet dragged him down. He was gone.

      “Johansen,” Wolf Larsen said briskly to the new mate, “keep all hands on deck now they’re here. Get in the topsails and jibs[29] and make a good job of it. We’re in for a sou’-easter. Better reef the jib and mainsail[30] СКАЧАТЬ



<p>26</p>

Too much ’Frisco tanglefoot for the health of my crew! – (разг.) Мои ребята хватили лишнего в Сан-Франциско!

<p>27</p>

Or do I have to take you in hand? – (разг.) Или мне придется взяться за вас?

<p>28</p>

call all hands – (разг.) позови всех матросов

<p>29</p>

Get in the topsails and jibs – (мор.) Убрать топселя и кливера

<p>30</p>

reef the jib and mainsail – (мор.) взять рифы у грота