Название: The Sea Wolf / Морской волк. Книга для чтения на английском языке
Автор: Джек Лондон
Издательство: КАРО
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Classical literature (Каро)
isbn: 978-5-9925-1191-8
isbn:
46
at the break of the poop – (
47
second dog-watch – (
48
preferred turning her over to losing the sticks – (
49
butter wouldn’t melt in the mouth iv him – (
50
as the sparks fl y upward – (
51
I thought he’d let drive at him on the spot. – (
52
no sodgerin’, I’ve got my peepers on yer – (
53
I do the swearing on this ship – (
54
the halyards, running through various blocks on the gaff and mast – (
55
putting a couple of spokes down – (
56
the justice and righteousness of capital punishment – (
57
clinging to the thrashing gaff – (
58
on the spur of the moment – (
59
no shifting of topsails – (
60
between the dawns – (
61
O the blazing tropic night, … – отрывок из стихотворения Р. Киплинга «Дальний путь»
62
is the life that is in me that makes the rating – (
63
the cook had a cubby-hole of a state-room opening off from the cabin – (
64
p’yed ’ansomely to sling my ’ook an’ keep slingin’ it – (
65
Spencer – Герберт Спенсер (1820–1903), английский философ, идеолог либерализма, сторонник утилитаризма
66
took the wind out of my sails – (
67
Caliban – персонаж «Бури» Шекспира, человекоподобное существо, подчиненное человеческому разуму и вынужденное служить ему
68
Setebos – в мифологии южноамериканских индейцев, бог враждебных человеку стихий; см. поэму Р. Браунинга «Калибан о Сетебосе, или Натуртеология на острове»
69
I’ve about lost my bearings – (
70
threw all restraint to the winds – (
71
Every odd moment – (
72
was afraid to turn my shoulder to him – (
73
His paper will always circulate at par. – (