Дети богини Кали. Анастасия Баталова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дети богини Кали - Анастасия Баталова страница 33

СКАЧАТЬ глазами, раздувала ноздри, словно разгневанный бык – всячески выражала свое недовольство его успехами. А он только покорно опускал роскошные ресницы, склоняясь над тетрадкой, в которой аккуратным почерком выведено было очередное неверное решение элементарной, по мнению Онки, задачки и печально вздыхал…

      – Ты слишком строга к нему, – как-то сказал ей Саймон наедине, – я никогда не видел, чтобы Малк плакал, но несколько дней назад… Я зашел к нему без предупреждения; а он… Он сидел за столом, подперев голову руками, над книгой, и плечи его вздрагивали…

      – Ну, может, он ревел из-за какой-нибудь очередной девчонки, – отмахнулась Онки,–  мало ли, а ты уже и меня сюда пришил…

      – Нет, – возразил Саймон, разочарованный её несерьезностью, – не может быть, чтобы из-за девчонки. У него их столько, что половину из пулемета перестреляй, он и не заметит… Это из-за твоих уроков. Мне кажется, что его задевают некоторые твои высказывания.

      – Какие, например?

      – Ну, скажем, ”тупица”… или  “идиот”… Кому приятно?

      Онки пожала плечами.

      – Но ведь он сам виноват. Не знает математики. Уважение нужно заслужить.

      – А мне кажется, что каждый человек достоин его по определению.

      Саймон смотрел на неё пока ещё снизу-вверх своими большими глянцевыми глазами, в каждом из которых она отражалась, словно в сферическом зеркале. Две миниатюрные ювелирно точные копии Онки Сакайо.  Ей пришла мысль, что, пожалуй, он прав: унижая Малколма она поступает почти так же, как поступала с нею спортивная руководительница, а в этом действительно нет ничего хорошего…

      И вдруг пошел снег. Это было удивительно, ведь по календарю уже началась весна, да и снежинки падали необыкновенно крупные, медлительные, узорчатые. Одна из них опустилась на ресницы Саймона и долго не таяла – словно белая птица среди тёмных ветвей…

      – Снежинки – это фрактальные структуры, – деловито сказала Онки, – они очень сложны, но в схеме их построения есть отчетливая закономерность – большое повторяется в малом. Словно вложенные друг в друга матрешки самые мелкие части, которые мы даже не в силах различить глазом, копируют более крупные. И получается такой красивый узор.

      Саймон стер с лица несколько капель от растаявших снежинок и снова взглянул на Онки. Две её миниатюрные копии по-прежнему смотрели на неё из его расширившихся в сумерках зрачков словно из глубоких колодцев, большое повторялось в малом. Новая пышная снежинка опустилась на щеку мальчика и начала стремительно таять, разупорядочиваться, терять свою сложную фрактальную структуру, превращаясь в обычную воду. Волшебство исчезало на глазах.

      Онки никогда в жизни ещё не делала ничего подобного; она несмело протянула руку и осторожно стерла с нежной прохладной щеки получившуюся капельку. Своим движением она погладила кожу Саймона, чуть дольше, чем требовалось, задержав на ней палец СКАЧАТЬ