Комната Джованни. Если Бийл-стрит могла бы заговорить (сборник). Джеймс Артур Болдуин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комната Джованни. Если Бийл-стрит могла бы заговорить (сборник) - Джеймс Артур Болдуин страница 10

СКАЧАТЬ что это я жажду его тела. Что тогда делать?

      – Если возникнет путаница, – с достоинством произнес Жак, – я с радостью проясню ситуацию.

      Какое-то время мы оценивающе смотрели друг на друга. Потом я расхохотался.

      – Подожди, пока парень вернется. Надеюсь, он попросит заказать большую бутылку самого дорогого шампанского.

      Я отвернулся от Жака и облокотился на стойку. Настроение вдруг резко улучшилось. Жак стоял молча рядом, такой старый и слабый, что я почувствовал прилив острой жалости к нему. Джованни был в зале, обслуживая гостей за столиками, а потом, мрачно улыбаясь, вернулся с полным подносом.

      – Может, сначала стоит допить? – предложил я Жаку.

      Мы опустошили наши стаканы. Я поставил свой на стойку.

      – Бармен! – позвал я.

      – Повторить?

      – Да. – Он отвернулся было, но я его остановил.

      – Бармен, если не возражаете, мы хотели бы вас угостить, – быстро проговорил я.

      – Eh, bien, – послышался голос сзади, – c’est fort ça! Ты не только наконец – слава богу! – совратил великого американского футболиста, но подкатываешься и к моему бармену. Vraiment, Jacques![9] И это в твоем возрасте!

      За нами стоял Гийом, широко улыбаясь, как кинозвезда, и обмахивался большим белым платком, с которым, похоже, никогда не расставался. Жак, в восторге от того, что о нем говорят как об опасном соблазнителе, обернулся, и они с Гийомом упали друг другу в объятия, как две старые актрисы, играющие сестер.

      – Eh bien, ma chérie, comment vas-tu?[10] Вечность тебя не видел.

      – Ужасно был занят, – ответил Жак.

      – В этом у меня нет сомнений. И тебе не стыдно, vieille folle?[11]

      – Et toi?[12] Уж точно не терял времени зря.

      И Жак бросил восхищенный взгляд на Джованни, словно тот был породистым призовым скакуном или старинной фарфоровой вазой. Гийом проследил за его взглядом и понизил голос:

      – Ah, ça, mon cher, c’est strictement du business, comprends-tu?[13]

      Они отошли в сторону, и я вдруг остро ощутил обрушившееся на меня молчание. Я поднял глаза на Джованни и увидел, что тот наблюдает за мной.

      – Кажется, вы предложили мне выпить, – сказал он.

      – Так и есть. Предложение в силе.

      – На работе я не пью, но от кока-колы не откажусь. – Он взял мой стакан. – А вам – то же самое?

      – Да, – ответил я. Разговаривать с Джованни было радостно, и это открытие сделало меня робким. Жака рядом не было, и я испугался. Потом осознал, что платить придется мне – по крайней мере, на этот раз: не дергать же Жака за рукав и выпрашивать деньги, словно он мой опекун. Я кашлянул и положил на стойку банкноту в десять тысяч франков.

      – А вы богач, – сказал Джованни, ставя передо мной выпивку.

      – Вовсе нет. Просто нет мелких.

      Джованни усмехнулся. Было непонятно, почему он усмехается – не верит мне или, напротив, верит. Взяв молча счет, он пробил чек и, СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Вот как! Здорово! Правда, Жак! (фр.)

<p>10</p>

Как поживаешь, дорогой? (фр.)

<p>11</p>

Старый потаскун (педераст) (фр.).

<p>12</p>

А ты? (фр.)

<p>13</p>

Нет, дорогой, тут деловые отношения, понял? (фр.)