Der Goldne Topf / Золотой горшок. Книга для чтения на немецком языке. Эрнст Гофман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Der Goldne Topf / Золотой горшок. Книга для чтения на немецком языке - Эрнст Гофман страница 9

СКАЧАТЬ id="n_23">

      23

      stehenden Fußes – немедленно, тут же

      24

      erhub – (уст.) erhob

      25

      ins Blaue – наобум

      26

      schrieen – (уст.) schrien

      27

      Adieu! – (фр.) Прощайте!

      28

      von dannen – (уст., высок.) отсюда; оттуда

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCAfQBXgDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAAMEBQYHAQIICQr/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJ/9oADAMBAAIQAxAAAAHxvAEYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Примечания

1

Vigil или Vigilie (лат. vigilia: вахта, ночная вахта) – вигилия

2

etw. (A) vom Hörensagen wissen – знать что-л. с чужих слов (понаслышке)

3

schlampampen – (уст.) schlemmen

4

zaskich – (уст.) zackig

5

Bohnenkönig – бобовый король. Бобовым королем становился в День трех королей (волхвов) тот, кому доставался кусок пирога с запеченным бобом

6

Paar oder Unpaar – чет или нечет (игра)

7

Laminge – (уст.) Lemminge

8

Sind Sie des Teufels? – Вы спятили?

9

»Das Donauweibchen« – «Дева Дуная» («Дунайская русалка») – опера-феерия Ф. Кауэра по пьесе К. Ф. Генслера «Дунайская нимфа»

10

Kapellmeister Graun – К. Г. Граун (1704–1759), немецкий композитор, капельмейстер Фридриха II

11

nicht recht bei Trost(e) sein – (разг.) быть не в своем уме

12

Candidatus theologiae – (лат.) кандидат теологии

13

schrieen – (уст.) schrien

14

poētica – (греч.) поэтика, поэтическое искусство, поэтические произведения, стихи, поэзия

15

hülfreich – (уст.) hilfreich

16

phantasma – (греч.) видение

17

Blutigel – (уст.) Blutegel

18

salva venia – (лат.) с вашего разрешения, если позволите

19

der freie Tisch – бесплатная еда

20

Speziestaler – серебряная монета, так называемый «полновесный талер»

21

um des Himmels willen – ради Бога!

22

Das wurmte meinen Bruder. – Это раздосадовало моего брата.

23

stehenden Fußes – немедленно, тут же

24

erhub – (уст.) erhob

25

ins Blaue – наобум

26

schrieen – (уст.) schrien

27

Adieu! – (фр.) Прощайте!

28

von dannen – (уст., высок.) отсюда; оттуда

СКАЧАТЬ