The Confessions of Jean Jacques Rousseau — Complete. Жан-Жак Руссо
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Confessions of Jean Jacques Rousseau — Complete - Жан-Жак Руссо страница 38

СКАЧАТЬ along these beautiful banks, on my way to Vevay, I gave myself up to the soft melancholy; my heart rushed with ardor into a thousand innocent felicities; melting to tenderness, I sighed and wept like a child. How often, stopping to weep more at my ease, and seated on a large stone, did I amuse myself with seeing my tears drop into the water.

      On my arrival at Vevay, I lodged at the Key, and during the two days I remained there, without any acquaintance, conceived a love for that city, which has followed me through all my travels, and was finally the cause that I fixed on this spot, in the novel I afterwards wrote, for the residence of my hero and heroines. I would say to any one who has taste and feeling, go to Vevay, visit the surrounding country, examine the prospects, go on the lake and then say, whether nature has not designed this country for a Julia, a Clara, and a St. Preux; but do not seek them there. I now return to my story.

      Giving myself out for a Catholic, I followed without mystery or scruple the religion I had embraced. On a Sunday, if the weather was fine, I went to hear mass at Assans, a place two leagues distant from Lausanne, and generally in company with other Catholics, particularly a Parisian embroiderer, whose name I have forgotten. Not such a Parisian as myself, but a real native of Paris, an arch-Parisian from his maker, yet honest as a peasant. He loved his country so well, that he would not doubt my being his countryman, for fear he should not have so much occasion to speak of it. The lieutenant-governor, M. de Crouzas, had a gardener, who was likewise from Paris, but not so complaisant; he thought the glory of his country concerned, when any one claimed that honor who was not really entitled to it; he put questions to me, therefore, with an air and tone, as if certain to detect me in a falsehood, and once, smiling malignantly, asked what was remarkable in the ‘Marcheneuf’? It may be supposed I asked the question; but I have since passed twenty years at Paris, and certainly know that city, yet was the same question repeated at this day, I should be equally embarrassed to answer it, and from this embarrassment it might be concluded I had never been there: thus, even when we meet with truths, we are subject to build our opinions on circumstances, which may easily deceive us.

      I formed no ideas, while at Lausanne, that were worth recollecting, nor can I say exactly how long I remained there; I only know that not finding sufficient to subsist on, I went from thence to Neuchatel, where I passed the winter. Here I succeeded better, I got some scholars, and saved enough to pay my good friend Perrotet, who had faithfully sent my baggage, though at that time I was considerably in his debt.

      By continuing to teach music, I insensibly gained some knowledge of it. The life I led was sufficiently agreeable, and any reasonable man might have been satisfied, but my unsettled heart demanded something more. On Sundays, or whenever I had leisure, I wandered, sighing and thoughtful, about the adjoining woods, and when once out of the city never returned before night. One day, being at Boudry, I went to dine at a public-house, where I saw a man with a long beard, dressed in a violet-colored Grecian habit, with a fur cap, and whose air and manner were rather noble. This person found some difficulty in making himself understood, speaking only an unintelligible jargon, which bore more resemblance to Italian than any other language. I understood almost all he said, and I was the only person present who could do so, for he was obliged to make his request known to the landlord and others about him by signs. On my speaking a few words in Italian, which he perfectly understood, he got up and embraced me with rapture; a connection was soon formed, and from that moment, I became his interpreter. His dinner was excellent, mine rather worse than indifferent, he gave me an invitation to dine with him, which I accepted without much ceremony. Drinking and chatting soon rendered us familiar, and by the end of the repast we had all the disposition in the world to become inseparable companions. He informed me he was a Greek prelate, and ‘Archimandrite’ of Jerusalem; that he had undertaken to make a gathering in Europe for the reestablishment of the Holy Sepulchre, and showed me some very fine patents from the czarina, the emperor, and several other sovereigns. He was tolerably content with what he had collected hitherto, though he had experienced inconceivable difficulties in Germany; for not understanding a word of German, Latin, or French, he had been obliged to have recourse to his Greek, Turkish Lingua Franca, which did not procure him much in the country he was travelling through; his proposal, therefore, to me was, that I should accompany him in the quality of secretary and interpreter. In spite of my violet-colored coat, which accorded well enough with the proposed employment, he guessed from my meagre appearance, that I should easily be gained; and he was not mistaken. The bargain was soon made, I demanded nothing, and he promised liberally; thus, without any security or knowledge of the person I was about to serve, I gave myself up entirely to his conduct, and the next day behold me on an expedition to Jerusalem.

      We began our expedition unsuccessfully by the canton of Fribourg. Episcopal dignity would not suffer him to play the beggar, or solicit help from private individuals; but we presented his commission to the Senate, who gave him a trifling sum. From thence we went to Berne, where we lodged at the Falcon, then a good inn, and frequented by respectable company; the public table being well supplied and numerously attended. I had fared indifferently so long, that I was glad to make myself amends, therefore took care to profit by the present occasion. My lord, the Archimandrite, was himself an excellent companion, loved good cheer, was gay, spoke well for those who understood him, and knew perfectly well how to make the most of his Grecian erudition. One day, at dessert while cracking nuts, he cut his finger pretty deeply, and as it bled freely showed it to the company, saying with a laugh, “Mirate, signori; questo a sangue Pelasgo.”

      At Berne, I was not useless to him, nor was my performance so bad as I had feared: I certainly spoke better and with more confidence than I could have done for myself. Matters were not conducted here with the same simplicity as at Fribourg; long and frequent conferences were necessary with the Premiers of the State, and the examination of his titles was not the work of a day; at length, everything being adjusted, he was admitted to an audience by the Senate; I entered with him as interpreter, and was ordered to speak. I expected nothing less, for it never entered my mind, that after such long and frequent conferences with the members, it was necessary to address the assembly collectively, as if nothing had been said. Judge my embarrassment!—a man so bashful to speak, not only in public, but before the whole of the Senate of Berne! to speak impromptu, without a single moment for recollection; it was enough to annihilate me—I was not even intimidated. I described distinctly and clearly the commission of the Archimandrite; extolled the piety of those princes who had contributed, and to heighten that of their excellencies by emulation, added that less could not be expected from their well-known munificence; then, endeavoring to prove that this good work was equally interesting to all Christians, without distinction of sect; and concluded by promising the benediction of Heaven to all those who took part in it. I will not say that my discourse was the cause of our success, but it was certainly well received; and on our quitting the Archimandrite was gratified by a very genteel present, to which some very handsome compliments were added on the understanding of his secretary; these I had the agreeable office of interpreting; but could not take courage to render them literally.

      This was the only time in my life that I spoke in public, and before a sovereign; and the only time, perhaps, that I spoke boldly and well. What difference in the disposition of the same person. Three years ago, having been to see my old friend, M. Roguin, at Yverdon, I received a deputation to thank me for some books I had presented to the library of that city; the Swiss are great speakers; these gentlemen, accordingly, made me a long harangue, which I thought myself obliged in honor to answer, but so embarrassed myself in the attempt, that my head became confused, I stopped short, and was laughed at. Though naturally timid, I have sometimes acted with confidence in my youth, but never in my advanced age: the more I have seen of the world the less I have been able to adapt its manners.

      On leaving Berne, we went to Soleurre: the Archimandrite designing to re-enter Germany, and return through Hungary or Poland to his own country. This would have been a prodigious tour; but as the contents of his purse rather increased than diminished during his journey, he was in no haste to return. For me, who was almost as much pleased on horseback as on foot, I would have desired no better than to have travelled thus during my whole life; but it was pre-ordained that my journey should soon end.

СКАЧАТЬ