Название: Летающий пингвин
Автор: Александр Николаевич Лекомцев
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Книги для детей: прочее
isbn:
isbn:
«ФИШ» в переводе «РЫБА».
* * *
По рельсам мчит весёлый «ТРЭМ».
Прохожий, не зевай!
Звонкоголос, знакомый всем,
По рельсам мчит «ТРАМВАЙ».
* * *
«МЭТРОУ». Не правда ли, знакомо?
Всегда уютно в нём, как дома.
Большое делает добро
Для наших горожан «МЕТРО».
* * *
Такого человека нет,
Кто б ни любил пшеничный «БРЭД».
Мир от него взрослел и креп.
Вы догадались? Это «ХЛЕБ».
* * *
Едет к нам издалека
Мистер Майкл в роскошном «КА».
Он не сдаст его в утиль,
Новый свой «АВТОМОБИЛЬ».
* * *
«КЛАУД» в небе проплывает,
«КЛАУД» солнце закрывает.
Велика, могуча
В небе летнем «ТУЧА».
* * *
«ЭЛЕФАНТ» произнести совсем легко.
Он родился в Африке, очень далеко.
Он огромен, добродушен и силён.
«ЭЛЕФАНТ» по-русски это «СЛОН».
* * *
«ФЭМЕЛИ», думаю, всем вам знакомо.
По вечерам мы встречаемся дома,
Папа и мама, сестрёнка и я.
«ФЭМЕЛИ» мы переводим – «СЕМЬЯ».
* * *
Летит над нами слово «БЁД».
Красив стремительный полёт.
Нам солнце светит в лица.
Летит над нами «ПТИЦА».
* * *
Быстро слово запомнить я смог,
Очень даже не сложное – «ФОК».
Ни «улыбка», ни «шкаф», ни «бутылка»….
Сообщаю, что «Фок» – это «Вилка».
* * *
Край дремучий хмур и горист…,
Тут уместно слово «ФОРЕСТ».
Мир деревьев, мир чудес!
«ФОРЕСТ», мы запомним, «ЛЕС».
* * *
Он мне поможет в любой момент
И потому, что он – мой «ФРЭНД».
С ним вдвое краше жизнь вокруг.
Со мною рядом верный «ДРУГ»
* * *
Яблони в саду растут.
Вот большой, на ветке, «ФРУТ».
Есть у слова перевод.
Догадались? Это «ПЛОД».
* * *
Подсказать вам немного смогу:
«ГОУТ» щиплет траву на лугу.
Ей обглодана даже лоза.
Пусть мала, но рогата «КОЗА».
* * *
«ГАЙТ» можно закрыть на запор,
Чужак не войдёт к нам во двор.
У нас же другая забота.
Переводите! «ВОРОТА».
* * *
На поляне вокруг нас
Повсюду зеленеет «ГРАС».
Вся поляна нарядна, нова.
«ГРАС», СКАЧАТЬ