Подарок для королевы. Энид Блайтон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подарок для королевы - Энид Блайтон страница 10

СКАЧАТЬ к Дику. Вместе они направились по грязной дорожке в сторону белого каменного домика с такой низкой дверью, что ребята подумали, это чёрный вход. Рядом светилось окошко – именно оно и помогло им не заблудиться. Через окно можно было увидеть старушку на стуле, склонившуюся над шитьём при свете настольной лампы.

      Дик осмотрел стену возле двери, ища колокольчик или молоток, но ничего не обнаружил. Тогда он просто постучал, но никто им не отворил. Ребята опять заглянули в окошко: старушка как ни в чём не бывало продолжала мирно шить. Она что, глухая?

      – Мы так никогда не войдём! – нетерпеливо прошипел Дик, повернул ручку, и дверь открылась.

      – Нам нужно представиться, – сказал Дик, входя в дом и вытирая ноги о старый потрёпанный коврик. Он оказался в узком коридоре, в конце которого виднелись крутые каменные ступеньки, ведущие на второй этаж. Дверь справа была приоткрыта, и оттуда пробивался свет, позволяя детям хоть что-то разглядеть и не споткнуться. За дверью и находилась комната с глухой старушкой.

      Дик толкнул дверь от себя и бодро прошёл внутрь. За его спиной маячила притихшая Энн. Но старушка даже не оторвала глаз от своего занятия. Мальчику пришлось подойти вплотную к хозяйке, чтобы его наконец заметили. От страха она подскочила, опрокинув стул.

      – Простите Бога ради, – смущённо проговорил Дик, ведь он не хотел никого пугать. – Мы стучали, но вы нас не услышали.

      Старая женщина схватилась за сердце.

      – Господи, как вы меня напугали, – сказала она наконец. – Откуда вы взялись посреди ночи?

      Дик поднял стул и поставил его на место, чтобы женщина могла присесть и перевести дух.

      – Мы шли на ферму Синие Пруды, – сказал Дик. – Это ведь она? Хотели попроситься на ночлег – с нами двое наших друзей.

      Женщина молча показала на свои уши и закачала головой:

      – Я совсем глухая, ничего не слышу, что ты говоришь, мальчик. Вы, наверное, заблудились?

      Дик кивнул.

      – Только я не могу вас тут оставить. Мой сын никого не пускает в дом. И вам лучше уйти, пока он не вернулся, у него очень вспыльчивый нрав.

      Дик отрицательно затряс головой, указал на окно, за которым было темно и шёл дождь. Потом он подвёл к старушке Энн, показывая на её мокрые башмаки. Смотрите, мол, какая она мокрая и продрогшая.

      – Я понимаю, вы заблудились, промокли и очень устали, – сказала старушка. – И просите, чтобы я вас не прогоняла. Но дело не во мне, а в моём сыне. Он не допустит тут посторонних.

      Тогда Дик указал сначала на Энн, а потом на кровать в глубине комнаты. После этого постучал себя по груди и показал рукой на дверь.

      Женщина понимающе кивнула:

      – Вы уйдёте, но просите, чтобы ваша сестра осталась?

      Дик утвердительно кивнул. Энн должна переночевать в доме, а он заберётся в какой-нибудь СКАЧАТЬ