Все, что мы оставили позади. Кэрри Лонсдейл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все, что мы оставили позади - Кэрри Лонсдейл страница 10

СКАЧАТЬ ланча. Липкий шарик ударялся в окно и прилипал к стеклу.

      «Хватит».

      – Джулиан, – властно сказал Джеймс. Этот тон он слишком быстро освоил после «первой встречи» с мальчиками в декабре.

      Джулиан дернулся. Он бросил соломинку под стол для заседаний.

      Джеймс, прищурившись, посмотрел на шедевр из жеваной бумаги. Ну и ужас.

      Большинство офисных сотрудников уже ушли домой. Он оставил мальчиков в конференц-зале с пакетами чипсов и содовой из автоматов. Вероятно, идея была не самая лучшая, но после отъезда из Штатов много лет назад у него были проблемы с хорошими идеями.

      Джеймс посмотрел туда, где сидел Марк. Крошки от чипсов усыпали пол вокруг его стула и выглядели, словно облетевшая краска на занавесе.

      – Давайте-ка уберем за собой. Нам пора идти.

      Джулиан фыркнул. Короткий, резкий выдох поднял его челку.

      – Куда?

      – Домой.

      – Мы продали наш дом.

      – Не начинай, Джулиан, – предупредил Джеймс. – А теперь убери за собой.

      Мальчик тяжело вздохнул, подобрал соломинку и бросил ее в корзину для мусора.

      – Отличное попадание, – похвалил его Джеймс. Парнишка был прирожденным спортсменом. Джеймс видел, как Джулиан вел футбольный мяч на пляже, где он и его приятели играли в футбол, как регулярно забрасывал трехочковые мячи в баскетбольную корзину на подъездной дорожке позади их дома в Пуэрто-Эскондидо.

      Джулиан искоса посмотрел на Джеймса, закинул на плечо рюкзак, встал со стула и направился к двери.

      – Ты ничего не забыл?

      Плечи мальчика поникли, он развернулся, шаркая ногами. Джеймс указал на окно.

      – Ладно, как скажешь. – Джулиан бросил рюкзак на стул, с которого только что встал.

      – Ты тоже, Марк. – Джеймс указал на пол.

      Малыш посмотрел вниз. Его губы округлились, он был явно удивлен беспорядком. Марк сполз со стула и начал подбирать крошки, отправляя некоторые в рот.

      – Не ешь их.

      Сын поднял глаза. На нижней губе повис чипс. Он смахнул его рукой.

      – Lo siento, pa… То есть прости, папа.

      Джеймс провел рукой по лицу. Опустился на колени рядом с Марком.

      – Нет, это моя вина. Я не хотел набрасываться на вас. Давай-ка я тебе помогу.

      Он сложил руки лодочкой и жестом показал Марку, чтобы тот высыпал в них крошки от чипсов.

      – По этому ковру ходили люди. Что, если они до этого наступили на собачьи какашки?

      Марк сморщился.

      – Какашки? – Он хихикнул, слово показалось ему забавным, потом склонил голову к плечу. – Что такое какашки?

      – Собачье дерь… – Джеймс спохватился и покачал головой. – Ну, по-испански это caca.

      Губы Марка растянулись в стороны.

      – Противно, да?

      Марк закивал и вытер язык тыльной стороной руки. Джеймс рассмеялся:

      – Думаю, с тобой все будет в порядке.

      Он СКАЧАТЬ