Название: Все, что мы оставили позади
Автор: Кэрри Лонсдейл
Издательство: Эксмо
Жанр: Любовно-фантастические романы
isbn: 978-5-04-094812-3
isbn:
«Хватит».
– Джулиан, – властно сказал Джеймс. Этот тон он слишком быстро освоил после «первой встречи» с мальчиками в декабре.
Джулиан дернулся. Он бросил соломинку под стол для заседаний.
Джеймс, прищурившись, посмотрел на шедевр из жеваной бумаги. Ну и ужас.
Большинство офисных сотрудников уже ушли домой. Он оставил мальчиков в конференц-зале с пакетами чипсов и содовой из автоматов. Вероятно, идея была не самая лучшая, но после отъезда из Штатов много лет назад у него были проблемы с хорошими идеями.
Джеймс посмотрел туда, где сидел Марк. Крошки от чипсов усыпали пол вокруг его стула и выглядели, словно облетевшая краска на занавесе.
– Давайте-ка уберем за собой. Нам пора идти.
Джулиан фыркнул. Короткий, резкий выдох поднял его челку.
– Куда?
– Домой.
– Мы продали наш дом.
– Не начинай, Джулиан, – предупредил Джеймс. – А теперь убери за собой.
Мальчик тяжело вздохнул, подобрал соломинку и бросил ее в корзину для мусора.
– Отличное попадание, – похвалил его Джеймс. Парнишка был прирожденным спортсменом. Джеймс видел, как Джулиан вел футбольный мяч на пляже, где он и его приятели играли в футбол, как регулярно забрасывал трехочковые мячи в баскетбольную корзину на подъездной дорожке позади их дома в Пуэрто-Эскондидо.
Джулиан искоса посмотрел на Джеймса, закинул на плечо рюкзак, встал со стула и направился к двери.
– Ты ничего не забыл?
Плечи мальчика поникли, он развернулся, шаркая ногами. Джеймс указал на окно.
– Ладно, как скажешь. – Джулиан бросил рюкзак на стул, с которого только что встал.
– Ты тоже, Марк. – Джеймс указал на пол.
Малыш посмотрел вниз. Его губы округлились, он был явно удивлен беспорядком. Марк сполз со стула и начал подбирать крошки, отправляя некоторые в рот.
– Не ешь их.
Сын поднял глаза. На нижней губе повис чипс. Он смахнул его рукой.
– Lo siento, pa… То есть прости, папа.
Джеймс провел рукой по лицу. Опустился на колени рядом с Марком.
– Нет, это моя вина. Я не хотел набрасываться на вас. Давай-ка я тебе помогу.
Он сложил руки лодочкой и жестом показал Марку, чтобы тот высыпал в них крошки от чипсов.
– По этому ковру ходили люди. Что, если они до этого наступили на собачьи какашки?
Марк сморщился.
– Какашки? – Он хихикнул, слово показалось ему забавным, потом склонил голову к плечу. – Что такое какашки?
– Собачье дерь… – Джеймс спохватился и покачал головой. – Ну, по-испански это caca.
Губы Марка растянулись в стороны.
– Противно, да?
Марк закивал и вытер язык тыльной стороной руки. Джеймс рассмеялся:
– Думаю, с тобой все будет в порядке.
Он СКАЧАТЬ