Петр Иванович. Альберт Бехтольд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Петр Иванович - Альберт Бехтольд страница 34

Название: Петр Иванович

Автор: Альберт Бехтольд

Издательство: Алетейя

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-906980-51-9

isbn:

СКАЧАТЬ зерном, и так повсюду – до самой Сибири. Это они диктуют цены. Они получают барыши. То, что нам остается, – пустяк, чаевые. Мы от них совершенно не защищены. Я вам как-нибудь расскажу всю историю, и вы меня тогда лучше поймете. Сначала я тоже не был таким нетерпимым, но когда столкнешься с ними нос к носу, случаются просто неописуемые вещи.

      – А господин полковник? У него какая должность? Кто он вообще такой?

      – Полковник? Бедный дальний родственник семьи Орловых, так же, как и Татьяна Петровна. Когда он совсем разорился и был на грани, старый хозяин взял его к себе в имение – пенсийки, что он получает, едва хватает на табак. У нас он ведет всю бухгалтерию, он ведь был штабным офицером. Благородная душа, ему можно во всем доверять. Поэтому его все и любят. Пьер, тот к нему, как к отцу, привязан.

      Он достает часы, красивые, золотые, с откидной крышкой.

      – Ну, теперь нам придется поторопиться, Татьяна Петровна ждет нас к чаю. Она за вами хорошо присматривала? Эта женщина ко всем людям относится по-матерински. Такое бывает только в России.

      Сегодня Ребман впервые вышел во двор вечером.

      Ну и тишина!

      Но не так, как на Шафхаузенщине, где уже предчувствуешь конец дня и знаешь, что ты дома, – эта тишина чужая, жуткая… Не слышно колокола – ни бьющего, ни звонящего. Ни стука молотка. Ни скрипа телеги. Ни шагов или голосов прохожих. Ни огонька вокруг.

      Дома, бывало, выйдешь вечером на прогулку вверх по Бюльвегу, так тебе весь мир как родной, знаешь точно: вон там Халау. А вот внизу – Остерфинген. А там альпийский паром, Рейн и Швиц. А с этой стороны, за горой – Баденские земли.

      Здесь же даже и не поймешь, есть ли кто вокруг, кроме нескольких обитателей господского дома.

      Он смотрит на звездное небо. Это он всегда любил: заглядывать «в мир иной» и представлять себе, что же там есть на самом деле.

      Те же ли это звезды, что дома? То же ли это небо? Или оно у них, у русских, особое, как и вера их, и душа?

      И где ж она – родина, Швейцария? Неужели никто и не вспомнит там о нем?

      Ребман стоит и смотрит, водит рукой: должно быть, она где-то там, в той стороне:

      – Доброй ночи, Швитцерлэндли![12]

      Это он произнес уже вслух, громко. Но никто ему не ответил…

      Он вернулся к себе. Сел за стол – горничная уже зажгла керосиновую лампу – подпер голову руками и задумался.

      Любопытно, чем они там, дома, заняты? Что поделывают? Вот бы перенестись туда и хоть словечком с кем-нибудь перемолвиться!

      Глава 8

      Наконец и к царству батюшки-царя незаметно подкралась весна. В одну ночь наступила она, Ребман никак не ожидал такого в «глухой и мрачной» России. Просто как в сказке: рябина под окном в цвету, соловьи, лес. Куда ни глянь – цветущая белизна. И внутри – ликование, словно ты влюбился, сам того не желая. Ничего иного и не хочется, как только вспорхнуть и лететь, лететь все выше и выше…

      Воскресным утром, по давней привычке, Ребман отправляется в церковь. СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Schwitzerländli – уменьшительно-ласкательная форма от Швейцарии (прим. переводчика).