The Life of Friedrich Schiller. Томас Карлейль
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Life of Friedrich Schiller - Томас Карлейль страница 14

СКАЧАТЬ person, he alludes emphatically to his eldest daughter; and what is more ominous, apologises for his silence to her. Schiller's situation at this period was such as to preclude the idea of present marriage; perhaps, in the prospect of it, Laura and he commenced corresponding; and before the wished-for change of fortune had arrived, both of them, attracted to other objects, had lost one another in the vortex of life, and ceased to regard their finding one another as desirable.

      Schiller's medical project, like many which he formed, never came to any issue. In moments of anxiety, amid the fluctuations of his lot, the thought of this profession floated through his mind, as of a distant stronghold, to which, in time of need, he might retire. But literature was too intimately interwoven with his dispositions and his habits to be seriously interfered with; it was only at brief intervals that the pleasure of pursuing it exclusively seemed overbalanced by its inconveniences. He needed a more certain income than poetry could yield him; but he wished to derive it from some pursuit less alien to his darling study. Medicine he never practised after leaving Stuttgard.

      In the mean time, whatever he might afterwards resolve on, he determined to complete his Carlos, the half of which, composed a considerable time before, had lately been running the gauntlet of criticism in the Thalia.13 With this for his chief occupation, Gohlis or Leipzig for his residence, and a circle of chosen friends for his entertainment, Schiller's days went happily along. His Lied an die Freude (Song to Joy), one of his most spirited and beautiful lyrical productions, was composed here: it bespeaks a mind impetuous even in its gladness, and overflowing with warm and earnest emotions.

      But the love of change is grounded on the difference between anticipation and reality, and dwells with man till the age when habit becomes stronger than desire, or anticipation ceases to be hope. Schiller did not find that his establishment at Leipzig, though pleasant while it lasted, would realise his ulterior views: he yielded to some of his 'alluring invitations,' and went to Dresden in the end of summer. Dresden contained many persons who admired him, more who admired his fame, and a few who loved himself. Among the latter, the Appellationsrath Körner deserves especial mention.14 Schiller found a true friend in Körner, and made his house a home. He parted his time between Dresden and Löschwitz, near it, where that gentleman resided: it was here that Don Carlos, the printing of which was meanwhile proceeding at Leipzig, received its completion and last corrections.15 It was published in 1786.

      The story of Don Carlos seems peculiarly adapted for dramatists. The spectacle of a royal youth condemned to death by his father, of which happily our European annals furnish but another example, is among the most tragical that can be figured; the character of that youth, the intermixture of bigotry and jealousy, and love, with the other strong passions, which brought on his fate, afford a combination of circumstances, affecting in themselves, and well calculated for the basis of deeply interesting fiction. Accordingly they have not been neglected: Carlos has often been the theme of poets; particularly since the time when his history, recorded by the Abbé St. Réal, was exposed in more brilliant colours to the inspection of every writer, and almost of every reader.

      The Abbé St. Réal was a dexterous artist in that half-illicit species of composition, the historic novel: in the course of his operations, he lighted on these incidents; and, by filling-up according to his fancy, what historians had only sketched to him, by amplifying, beautifying, suppressing, and arranging, he worked the whole into a striking little narrative, distinguished by all the symmetry, the sparkling graces, the vigorous description, and keen thought, which characterise his other writings. This French Sallust, as his countrymen have named him, has been of use to many dramatists. His Conjuraison contre Venise furnished Otway with the outline of his best tragedy; Epicaris has more than once appeared upon the stage; and Don Carlos has been dramatised in almost all the languages of Europe. Besides Otway's Carlos so famous at its first appearance, many tragedies on this subject have been written: most of them are gathered to their final rest; some are fast going thither; two bid fair to last for ages. Schiller and Alfieri have both drawn their plot from St. Réal; the former has expanded and added; the latter has compressed and abbreviated.

      Schiller's Carlos is the first of his plays that bears the stamp of anything like full maturity. The opportunities he had enjoyed for extending his knowledge of men and things, the sedulous practice of the art of composition, the study of purer models, had not been without their full effect. Increase of years had done something for him; diligence had done much more. The ebullience of youth is now chastened into the steadfast energy of manhood; the wild enthusiast, that spurned at the errors of the world, has now become the enlightened moralist, that laments their necessity, or endeavours to find out their remedy. A corresponding alteration is visible in the external form of the work, in its plot and diction. The plot is contrived with great ingenuity, embodying the result of much study, both dramatic and historical. The language is blank verse, not prose, as in the former works; it is more careful and regular, less ambitious in its object, but more certain of attaining it. Schiller's mind had now reached its full stature: he felt and thought more justly; he could better express what he felt and thought.

      The merit we noticed in Fiesco, the fidelity with which the scene of action is brought before us, is observable to a still greater degree in Don Carlos. The Spanish court in the end of the sixteenth century; its rigid, cold formalities; its cruel, bigoted, but proud-spirited grandees; its inquisitors and priests; and Philip, its head, the epitome at once of its good and its bad qualities, in all his complex interests, are exhibited with wonderful distinctness and address. Nor is it at the surface or the outward movements alone that we look; we are taught the mechanism of their characters, as well as shown it in action. The stony-hearted Despot himself must have been an object of peculiar study to the author. Narrow in his understanding, dead in his affections, from his birth the lord of Europe, Philip has existed all his days above men, not among them. Locked up within himself, a stranger to every generous and kindly emotion, his gloomy spirit has had no employment but to strengthen or increase its own elevation, no pleasure but to gratify its own self-will. Superstition, harmonising with these native tendencies, has added to their force, but scarcely to their hatefulness: it lends them a sort of sacredness in his own eyes, and even a sort of horrid dignity in ours. Philip is not without a certain greatness, the greatness of unlimited external power, and of a will relentless in its dictates, guided by principles, false, but consistent and unalterable. The scene of his existence is haggard, stern and desolate; but it is all his own, and he seems fitted for it. We hate him and fear him; but the poet has taken care to secure him from contempt.

      The contrast both of his father's fortune and character are those of Carlos. Few situations of a more affecting kind can be imagined, than the situation of this young, generous and ill-fated prince. From boyhood his heart had been bent on mighty things; he had looked upon the royal grandeur that awaited his maturer years, only as the means of realising those projects for the good of men, which his beneficent soul was ever busied with. His father's dispositions, and the temper of the court, which admitted no development of such ideas, had given the charm of concealment to his feelings; his life had been in prospect; and we are the more attached to him, that deserving to be glorious and happy, he had but expected to be either. Bright days, however, seemed approaching; shut out from the communion of the Albas and Domingos, among whom he lived a stranger, the communion of another and far dearer object was to be granted him; Elizabeth's love seemed to make him independent even of the future, which it painted with still richer hues. But in a moment she is taken from him by the most terrible of all visitations; his bride becomes his mother; and the stroke that deprives him of her, while it ruins him forever, is more deadly, because it cannot be complained of without sacrilege, and cannot be altered by the power of Fate itself. Carlos, as the poet represents him, calls forth our tenderest sympathies. His soul seems once to have been rich and glorious, like the garden of Eden; but the desert-wind has passed over it, and smitten it with perpetual blight. Despair has overshadowed all the fair visions of his youth; or if he hopes, it is but the gleam of delirium, which something sterner than even duty extinguishes in the cold darkness of death. СКАЧАТЬ



<p>13</p>

Wieland's rather harsh and not too judicious sentence on it may be seen at large in Gruber's Wieland Geschildert, B. ii. S. 571.

<p>14</p>

The well-written life, prefixed to the Stuttgard and Tübingen edition of Schiller's works, is by this Körner. The Theodor Körner, whose Lyre and Sword became afterwards famous, was his son.

<p>15</p>

In vol. x. of the Vienna edition of Schiller are some ludicrous verses, almost his sole attempt in the way of drollery, bearing a title equivalent to this: 'To the Right Honourable the Board of Washers, the most humble Memorial of a downcast Tragic Poet, at Löschwitz;' of which Doering gives the following account. 'The first part of Don Carlos being already printed, by Göschen, in Leipzig, the poet, pressed for the remainder, felt himself obliged to stay behind from an excursion which the Körner family were making, in a fine autumn day. Unluckily, the lady of the house, thinking Schiller was to go along with them, had locked all her cupboards and the cellar. Schiller found himself without meat or drink, or even wood for fuel; still farther exasperated by the dabbling of some washer-maids beneath his window, he produced these lines.' The poem is of the kind which cannot be translated; the first three stanzas are as follows:

"Die Wäsche klatscht vor meiner Thür,Es plarrt die Küchenzofe,Und mich, mich fuhrt das FlügelthierZu König Philips Hofe.Ich eile durch die GallerieMit schnellem Schritt, belauscheDort die Prinzessin EboliIm süssen Liebesrausche.Schon ruft das schöne Weib: Triumph!Schon hör' ich—Tod und Hölle!Was hör' ich—einen nassen StrumpfGeworfen in die Welle."