Проба пера. Ироничная филология. Алексей Аимин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проба пера. Ироничная филология - Алексей Аимин страница 6

СКАЧАТЬ налили? Ну так что же?

      За здоровье выпьем тут

      И за тех, кто в море, тоже —

      Пусть куда хотят плывут.

      Тост за женщин поднимаем

      Из прекрасной половины,

      Мужиков не забываем,

      Как-никак, а всё ж мужчины!

      За родителей, конечно,

      Чьи детишки прут и прут,

      Отработали успешно,

      Пусть все в здравии живут!

      Пьём за праздники и будни,

      Дачу, сад и огород,

      Урожай был чтобы путный —

      Зелень чтоб на бутерброд!

      Чтоб всего и всем хватило —

      От носков и до квартир,

      Никого чтоб не убило,

      И вообще, чтоб миру – мир!

      За цветочки! За листочки!

      Бочку надо бы вина!

      А раз нету этой бочки —

      За всё сразу и до дна!

      Реклама

      Хотелось бы сказать несколько слов и о развивающемся жанре – рекламе. За создание рекламных «шедевров» берутся все кому не лень. Благо, названия многих иностранных фирм созвучны с хорошо нам знакомым русским словам и прекрасно с ними рифмуются: «Адидас» – пас, квас, за вас, или, например, – воля, поле – «Равиолли», и так далее.

      Поэтому создание бодрых призывов на приобретение броских иностранных товаров (которые, по некоторым данным, там просто выбросили), идёт легко и продуктивно:

      ©Идёшь ты в лес, на озеро иль в поле —

      Возьми с собой пельмени «Равиолли»!

      ©Поедешь в Турцию, Египет иль Бахрейн —

      Учти, что там спасёт лишь «Орифлэйм»

      Но это, надо сказать, ещё приемлемо. Примеры же не совсем приличные, а тем более вовсе неприличные я решил оставить за пределами этой книги, тем более что вы их и без меня знаете.

      Но нельзя не позавидовать упорству и некоторой изощрённости новоявленных авторов. Многие названия иностранных фирм и товаров подогнаны у них чисто под себя (Спрайт – олл райт, «Шелл» – вери велл), но наши ребята не сдаются. Попробуйте, например, найти рифму к продукции Сникерс – вряд ли вам это удастся, а наши вывернулись:

      Свою подругу обними,

      Ну а потом и сникерсни!

      Тем, кто не сразу усёк или врубился (здесь других слов не подобрать), поясню, что сникерснуть – это съесть шоколадный батончик, хотя чёрт его знает, может и здесь есть какой-то двойной смысл?

      Вот что реклама животворящая делает!

      Такое наплевательское и не очень профессиональное отношение к своему делу, а заодно и к потребителю зачастую вызывает обратную реакцию. Я тоже не остался в стороне, и у меня непроизвольно родилось несколько реклам пародийного плана:

      «Упса» – хороший аспирин,

      Вот только после пучит, блин!

      Хоть памперсов значенье велико,

      Зато без них ходить легко!

      Жаль, поздновато завезли к нам «Бленд а Мед»,

      Когда уже зубов здоровых нет.

      Хотя б СКАЧАТЬ