Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов. Эрнест Хемингуэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов - Эрнест Хемингуэй страница 5

СКАЧАТЬ ни грубым. Скажите ему, что это я донес. Меня он все равно ненавидит из-за расхождения в политических взглядах. А узнать, что это сделали вы, ему было бы неприятно.

      – Нет. Каждый должен отвечать за себя. Но вы понимаете?

      – Да, – солгал я. – Понимаю и одобряю.

      На войне часто приходится лгать, и, когда приходится, делать это нужно быстро и как можно более правдоподобно.

      Мы пожали друг другу руки, и я пошел вслед за Джоном. Уже в дверях, перед тем как выйти, я оглянулся на столик, где сидел Дельгадо. Перед ним стоял очередной стакан джина с тоником, и все сидевшие вместе с ним смеялись его рассказу. Его загорелое лицо было веселым, взгляд острым – как у стрелка, и мне стало интересно: за кого он себя выдавал?

      Глупо было с его стороны явиться к Чикоте. Но так похоже на него: чтобы было чем похвастать, вернувшись к своим. Когда мы вышли и повернули на улицу, большая машина службы безопасности подкатила к бару Чикоте, и из нее высыпало восемь человек. Шестеро с автоматами заняли позиции у входа. Двое в штатском вошли внутрь. Один из прибывших потребовал у нас документы, но, когда я сказал: «Иностранцы», велел проходить, все, мол, в порядке.

      Идя в темноте по Гран-Виа, мы все время ощущали под ногами на тротуаре битое стекло и осколки камней от недавнего обстрела. В воздухе стоял дым, пахло взрывчаткой и пылью от разрушенных стен.

      – Где вы собираетесь есть? – спросил Джон.

      – Тут у меня мясо для всех, можно приготовить его прямо в номере.

      – Я приготовить, – предложил Джон. – Я хорошо готовить. Помню, один раз я готовить на корабле…

      – Боюсь, оно будет слишком жесткое, – сказал я. – Корову только что забили.

      – Нет! – не согласился Джон. – На войне не бывает жесткое мясо.

      По темной улице люди спешили по домам из кинотеатров, где пережидали обстрел.

      – А зачем тот фашист приходить в бар, где его знают?

      – Не иначе рехнулся.

      – На войне всегда так, – задумался Джон. – Слишком много сумасшедших.

      – Думаю, тут вы попали в яблочко, Джон.

      Придя в отель, мы прошли через дверь мимо поставленных друг на друга мешков с песком, защищавших стойку портье, и попросили ключи, но портье сказал, что у меня в номере два каких-то товарища принимают ванну, он дал им ключи.

      – Идите наверх, Джон, – попросил я. – Мне нужно позвонить.

      Я прошел к телефонной будке и позвонил по номеру, который дал официанту.

      – Привет! Пепе?

      Голос в трубке прозвучал сдержанно:

      –¿Qué tal Enrique?[5]

      – Слушай, Пепе, вы взяли у Чикоте некоего Луиса Дельгадо?

      – Si, hombre, si. Sin novedad[6]. Без труда.

      – Он про официанта что-нибудь знает?

      – No, hombre, no.

      – Тогда и не говорите ему ничего. Скажите, что это я на него донес, ладно? Ни слова об официанте.

      – Почему? Какая разница? Он шпион. Его расстреляют. Тут никаких сомнений.

      – Знаю, – СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Как дела, Энрике? (исп.)

<p>6</p>

Да, друг, да. Без неожиданностей (исп.).