Название: Воскресіння патера Брауна = The Resurrection of Father Brown
Автор: Гілберт Кіт Честертон
Издательство: Фолио
Жанр: Классические детективы
Серия: Видання з паралельним текстом
isbn: 978-966-03-7879-7
isbn:
9
Спочивай в мирі (лат.).
10
«Про нові справи» (лат.).
11
Рікетті – прізвище, яке взяв собі французький політичний діяч граф Мірабо після скасування у Франції 1890 року шляхетних титулів.
12
Трюїзм – загальновідома, заяложена істина, банальне твердження.
13
Мова йде про детективний роман французького письменника Ґастона Леру (1868–1927) «Таємниця Жовтої кімнати».
14
Анубіс – давньоєгипетський бог, шанування якого було тісно пов’язане з культом мертвих. У нього була голова собаки. Пахт – богиня-левиця в давньоєгипетській міфології.
15
«Бики роз’ярені обступили мене, страшні васанські – оточили мене» (Псалтир 21:13).
16
Франциск Асизький (1181–1226) – італійський християнський святий, монах і місіонер. Засновник Ордену францисканців. Він змусив людей годувати вовка, взявши з нього клятву не красти овець.
17
Теодор Рузвельт (1858–1919) – 26-й президент США. Генрі Форд (1863–1947) – конструктор автомобілів, засновник корпорації «Форд Мотор». Герберт Генрі Асквіт (1852–1928) – британський політик, перший граф Оксфорда. Йдеться про його дружину Марґо Теннант.
18
Йдеться про дружину одного з членів ранньохристиянської громади, котра разом із чоловіком приховала від своїх братів і сестер у вірі частину свого майна й їх спіткала смерть (Діяння апостолів 5:1).
19
Він має на увазі преподобного Еллія Єгипетського, котрий жив у IV ст.
20
Будиночок у Лорето – одна з найбільших святинь католицького християнства, розташована в цьому італійському містечку.