Браво, или В Венеции. Джеймс Фенимор Купер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Браво, или В Венеции - Джеймс Фенимор Купер страница 25

СКАЧАТЬ войне, он не просил бы для мальчика у судьбы ничего, кроме совета и помощи, – их ведь даже бедняк имеет право дать своей плоти и крови.

      – Но твой внук в том же положении, что и другие, и ты ведь знаешь – республика нуждается в каждом человеке.

      – Синьор мой, когда я шел сюда, я видел синьора Джакомо, выходившего из гондолы.

      – Это еще что такое! Разве ты забыл разницу между сыном рыбака, удел которого трудиться, работая веслом, и наследником старинного рода? Иди, самонадеянный человек, и помни свое место и различие между нашими детьми, установленное самим Богом.

      – Мои дети никогда не огорчали меня при жизни, – с укоризной, хотя и мягко проговорил Антонио.

      Слова рыбака кольнули синьора Градениго в самое сердце, и это, конечно, не смягчило его по отношению к молочному брату. Впрочем, пройдясь в волнении несколько раз по комнате, сенатор овладел собой и сумел ответить спокойно, как и приличествовало его сану.

      – Антонио, – сказал он, – твой нрав и смелость давно мне знакомы. Если бы ты просил молитвы за умерших или денег для живых, я бы помог тебе; но, прося моего заступничества перед командиром галерного флота, ты просишь то, что в такой серьезный для республики момент не может быть разрешено даже сыну дожа, если бы дож был…

      – …рыбаком, – подсказал Антонио, видя, что сенатор колеблется, подыскивая слово. – Прощайте, синьор! Я не хочу расставаться с моим молочным братом недружелюбно, и потому да благословит Бог вас и ваш дом. И пусть никогда не доведется вам, как мне, потерять ребенка, которому грозит участь, гораздо страшнее смерти – гибель от порока.

      С этими словами Антонио поклонился и ушел тем же путем, как и пришел. Сенатор не видел его ухода, ибо опустил глаза, втайне понимая всю силу слов рыбака, сказанных им по простоте своей, и прошло некоторое время, прежде чем синьор Градениго обнаружил, что остался один. Впрочем, почти сразу же его внимание привлекли звуки других шагов. Дверь вновь отворилась, и на пороге появился слуга. Он доложил, что какой-то человек просит принять его.

      – Пусть войдет, – сказал сенатор, и лицо его приняло обычное настороженное и недоверчивое выражение.

      Слуга удалился, и человек в маске и плаще быстро вошел в комнату. Он сбросил плащ на руку, снял маску, и сенатор увидел перед собой наводящего на всех ужас Якопо.

      Глава VI

      Сам Цезарь вел сраженье. От врага

      Такого натиска не ждали мы.

Шекспир. «Антоний и Клеопатра»

      – Заметил ли ты человека, который только что вышел отсюда? – с живостью спросил синьор Градениго.

      – Да.

      – И ты сможешь узнать его по лицу и фигуре?

      – Это был рыбак с лагун по имени Антонио.

      Сенатор бросил на браво удивленный взгляд, в котором было и восхищение. Затем он опять зашагал из конца в конец комнаты, а его гость в это время стоял в непринужденной, полной достоинства позе, ожидая, когда СКАЧАТЬ