Сэр Найджел Лоринг. Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сэр Найджел Лоринг - Артур Конан Дойл страница 14

СКАЧАТЬ Впрочем, не будем больше об этом. Что толку говорить, если мы ничего не можем сделать? Где твоя цитра? Сыграй и спой мне что-нибудь, пожалуйста.

      В те дни мало кто из дворян умел читать и писать, зато все говорили на двух языках, играли хотя бы на одном музыкальном инструменте и обладали уймой других достоинств: умели ухаживать за соколами, были сведущи во всех тонкостях псовой охоты, знали повадки любого зверя и птицы, разбирались, когда можно и когда нельзя на них охотиться. И телом они были крепки: каждый умел проскакать на лошади без седла, вскарабкаться на отвесную стену, окружающую замок, или попасть стрелой в бегущего зайца; и все это приходило как бы само собой. Иначе было с музыкой. Тут требовались долгие часы тяжелой работы. Но наступало время, когда сквайр уже умел управляться со струнами, хотя и слух его, и голос все еще оставляли желать лучшего.

      Поэтому Найджелу очень повезло, что у него был всего один слушатель, да еще столь пристрастный. Высоким, чистым голосом, с большим чувством, но то и дело сбиваясь, он запел франко-норманнскую песню, потряхивая в такт музыке русыми кудрями:

      Клинок! Клинок! Мне дайте клинок.

            Идем в опасный поход.

      Пусть рвы глубоки, ворота крепки,

            Но сильный все превзойдет.

      Пусть со злой судьбой предстоит мне бой —

            Мой плюмаж выше стен взлетит.

      Все замки отопрем мы стальным ключом.

            Или знайте, что я убит.

      Коня! Коня! Мне дайте коня.

            Пусть умчит он меня в края,

      Где кипит война, кровава, страшна,

            Но славу стяжаю я.

      Направим мы бег от лени и нег,

            Вливающих в жилы яд.

      По тропам крутым, где слезы и дым,

            Но сердце надежды пьянят.

      И дух мне в грудь вложите такой,

            Чтобы я не бледнел в бою;

      Чтоб, ясен и смел, одного хотел —

            Честь умножить свою;

      Чтобы был терпелив и, в схватку вступив,

            Хранил спокойствие в ней.

      И страх презирал, и чело склонял

            Лишь перед дамой своей[10].

      Быть может, чувство захватило старую леди Эрментруду больше, чем музыка, или слух у нее притупился от возраста, только, когда Найджел кончил, она захлопала в иссохшие ладоши и воскликнула скрипучим голосом:

      – У Уэдеркота был поистине способный ученик! Спой еще, прошу тебя.

      – Нет, дорогая госпожа, теперь ваш черед. Пожалуйста, расскажите что-нибудь из какого-нибудь рыцарского романа, вы их так много знаете. Все годы, что я слушал вас, вы ни один из них не закончили. А в голове у вас, клянусь честью, их побольше, чем во всех толстых книгах, что я видел в Гилдфордском замке. Мне так хочется послушать «Песнь о Роланде», или «Сеньора Изамбара», или «Дона де Майанс»[11].

      И старая дама начала свое долгое повествование. Сперва речь ее текла неспешно, монотонно; потом, по мере того как события развивались, становилась все живее; СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Перевод стихов Ю. Корнеева.

<p>11</p>

Сказания средневекового героического эпоса.