Правила соблазна. Кэролайн Линден
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Правила соблазна - Кэролайн Линден страница 10

СКАЧАТЬ возмутилась Селия.

      – Несмотря на то, что он думал?

      Энтони знал ответ, а еще он знал, как быстро все в Лондоне ухватятся за эту историю. Сомневаться не приходится – не пройдет и недели, как общество будет убеждено, что у него с леди Говард страстный роман, а муж защитил ее честь. Не стоит забывать и о том, как он промотал три тысячи фунтов, принадлежавших сэру Джорджу. Гамильтон безвольно обмяк на кушетке.

      – Вам нехорошо? – Селия с тревогой наклонилась над ним. – Послать за доктором? Принести еще платок? Хотите что-нибудь выпить или?..

      – Нет-нет. – Энтони заставил себя улыбнуться. – Право же, я прекрасно себя чувствую. Смотрите, и кровь больше не идет.

      Он убрал платок от лица. Она очень внимательно рассматривала его пострадавший нос, и Гамильтон даже задержал дыхание, когда Селия наклонилась к нему еще ближе. Боже праведный, у нее глаза – голубые, как небо. А губы такие…

      – Селия.

      Энтони посмотрел исподлобья и увидел, что над ними стоит Розалинда, вдовствующая герцогиня Эксетер. Исходя из ее любезной, но холодной улыбки, напрашивался очевидный вывод о том, что она вовсе не рада наблюдать свою дочь в подобном обществе.

      – Мама, сэр Джордж ударил мистера Гамильтона по лицу, – начала объяснения юная леди.

      – Селия, не разноси сплетен, – строго произнесла герцогиня.

      – Это не сплетня, мама. Я видела собственными глазами, когда выходила из дамской комнаты. И посмотри – он, наверное, сломал мистеру Гамильтону нос!

      Розалинда не была тронута. Она поджала губы, глядя на пострадавшего, пытающегося подняться, и выставила перед собой руку.

      – Прошу, не вставайте, мистер Гамильтон. В этом нет необходимости.

      Но он все равно поднялся и слегка поклонился.

      – Леди Селия была так добра, что помогла мне.

      Герцогиня натянуто улыбнулась.

      – Я счастлива слышать это. Вероятно, кто-нибудь должен послать за лакеем лорда Карфакса, чтобы тот осмотрел вашу рану.

      – Может быть, послать за льдом, мама? – спросила Селия. – Ты так сделала, когда Дэвид сломал нос.

      – Мистер Гамильтон вполне в состоянии послать за всем, что ему требуется.

      Увы, ему требуется только общество ее дочери. Он еще раз слегка поклонился, на этот раз в сторону Селии.

      – Да, в самом деле. Искренне благодарю вас, мисс Риз, за вашу доброту.

      – Не за что. – Она присела в реверансе. – Позаботьтесь о себе, сэр.

      Он коротко кивнул.

      – Непременно.

      Вдовствующая герцогиня быстро увела дочь, а Гамильтон остался, рассматривая окровавленный платок в руках. Следует расценить ее поведение как предостережение, думал он. Безусловно, она относится к нему с большим сомнением, равно как и все в обществе. Они всегда готовы возмутиться его поступками, хоть реальными, хоть выдуманными.

      К Гамильтону подошел лорд Карфакс, хозяин дома. Он извинился за поведение СКАЧАТЬ