Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне (сборник). Шарлотт Армстронг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне (сборник) - Шарлотт Армстронг страница 22

СКАЧАТЬ но постоянно ноющей душе, миссис Вайолет стирала пыль. Этель и Розмари – обе предварительно спрашивали его, не станет ли он против этого возражать, и Гибсон, конечно, отвечал, что нет. С бессмысленным удовольствием следил за ее быстрыми, точными движениями. Он не замечал за ней особенной доброжелательности – миссис Вайолет с невозмутимым видом, молча, выполняла работу, и ей было безразлично, что он об этом думает. Она переставляла украшения на каминной полке, когда, словно что-то почувствовав за спиной, резко обернулась, рука с тряпкой дернулась, задела голубую вазу, и та упала и разбилась.

      – О господи! – воскликнула неслышно появивашаяся в комнате Этель. – Это же ваза мистера Таунсенда.

      – Найдем ему другую, – произнес Гибсон.

      Вайолет наклонилась и принялась собирать осколки. Ему бросилось в глаза, как легко она присела, как изящна ее прямая спина.

      – Такой изумительный голубой цвет. Я только вчера об этом говорила, – заметила Этель.

      – Я не нарочно, – резко ответила Вайолет, внезапно обозлившись.

      – Конечно, не нарочно, – успокоила Этель. – Так получилось.

      Гибсон заметил, как сморщилось лицо служанки. Почему она так реагирует?

      На шум вышла из спальни Розмари.

      – Досадно. Но я не думаю, что она дорогая.

      – Нет, нет, – кивнула Этель. – Совсем не дорогая. Я видела такие в магазине товаров повседневного спроса. Они дешевые.

      – Не волнуйтесь, миссис Вайолет, – сказала Розмари. – Надеюсь, вы не порезались?

      – Нет, мэм. – Служанка поднялась с колен и мгновение в упор смотрела на Этель, затем презрительно бросила: – Я заплачу́. – И, пройдя через комнату, скрылась с осколками вазы в кухне.

      – Нельзя, чтобы она расплачивалась, – заволновался Гибсон. – Ведь это случайность.

      Этель криво усмехнулась:

      – А по-моему, не случайность. Она прекрасно сознавала, что делает. Странно.

      – Что значит «не случайность»? – удивился Гибсон.

      – Она это сделала, потому что терпеть не может меня.

      – Этель!

      – Это так, и ты прекрасно это понимаешь. Я только вчера в ее присутствии восхищалась цветом этой вазы. Она меня не любит, потому что я слежу за ней больше вас всех.

      – Но… какая в этом необходимость? – недоумевал брат.

      – Какая необходимость? Она вас обворует как липку, а вы даже не заметите. – Гибсон почувствовал себя совершенным простофилей. Эта мысль никогда ему не приходила в голову.

      – Не думаю, что она способна украсть, – тихо, с сомнением проговорила Розмари. – А вы, Кеннет?

      – Конечно, нет! – воскликнул он.

      – Конечно, нет! – передразнила его Этель. – «Конечно, нет», но только наоборот. У этих иностранцев другие понятия о честности, чем у нас. То, что мы называем кражей, для нее вовсе нет.

      – Что СКАЧАТЬ